TOTAL översättningsbyrå

Vilka ukrainska dialekter ska man översätta till?

Innehållsförteckning

Ukrainska är ett språk med historisk kamp och språklig mångfald – från Lviv till Luhansk

Ukrainska, eller українська мова, är ett östslaviskt språk som talas av cirka 40 miljoner människor, främst i Ukraina men även av stora diasporagrupper i Kanada, USA, Polen, Tyskland och Sverige. Det är det enda officiella språket i Ukraina enligt landets konstitution, men används sida vid sida med ryska, särskilt i östra och södra delarna av landet. Ukrainans historia är starkt präglad av politisk påverkan, språkförtryck och återupprättelse, vilket även återspeglas i dess dialektala och sociolingvistiska landskap.

För översättningar, språktjänster och riktad kommunikation till ukrainsktalande är det avgörande att förstå hur standardukrainskan fungerar, vilka regionala variationer som finns, och vilken språkform som är mest lämplig beroende på målgruppens bakgrund – särskilt i Sverige, där antalet ukrainsktalande ökat betydligt efter 2022.

Standardukrainska – officiellt språk och skriftspråklig norm

Standardukrainska bygger på dialekten i den mellersta delen av landet, särskilt kring Kiev (Kyjiv). Den används i:

Språket använder det kyrilliska alfabetet, består av sju kasus, tre genus, och är rikt på diminutivformer. Det är närmast släkt med belarusiska och polska i fonologi och ordförråd, men delar också struktur med ryska. Till skillnad från ryska har ukrainska bevarat vissa äldre slaviska drag och har starkare påverkan från centraleuropeiska språk.

Dialekter inom ukrainskan – språklig karta som speglar historien

Ukrainska dialekter delas traditionellt in i tre huvudgrupper:

  • Nordvästliga dialekter: Volynien, Galicien – nära polska och vitryska
  • Centrala dialekter: Kievområdet – grunden för standardukrainska
  • Sydöstliga dialekter: Dnipro, Kharkiv, Luhansk – påverkat av ryska

1. Galiciska dialekter (västra Ukraina)

  • Område: Lviv, Ivano-Frankivsk, Ternopil
  • Kännetecken: Polskt och tyskt inflytande, mjukare uttal, historisk prestige
  • Användning: I talspråk, regional litteratur och media

2. Kiev-dialekten

  • Område: Centrala Ukraina
  • Status: Grunden för standardukrainska, särskilt i skrift
  • Funktion: Neutral form för nationell kommunikation

3. Sydöstra dialekter

  • Område: Dnipro, Donetsk, Luhansk, Krim
  • Kännetecken: Blandspråk med ryska – ofta kallat ”surzhyk”
  • Användning: Talspråk i vardagligt bruk, särskilt före 2014

Dialekterna påverkar främst talat språk. I skrift dominerar standardukrainskan oavsett region. Vid röstinspelningar eller personligt tilltal kan dock regional accent eller uttryck skapa större identifikation.

Surzhyk – språkblandning mellan ukrainska och ryska

Surzhyk är en icke-standardiserad blandform av ukrainska och ryska som talas av miljontals människor, särskilt i östra och södra Ukraina. Det uppstår genom att man använder ukrainsk grammatik med ryskt ordförråd – eller vice versa – i samma mening.

Exempel:

  • Я пошёл в магазин купити хліб. (Jag gick till affären för att köpa bröd – med blandad syntax och ordförråd)

Surzhyk används aldrig i översättning eller formell kommunikation, men är viktigt att känna till vid sociala kampanjer, humor, eller dialogdriven media. I Sverige används det sällan, men förekommer bland nyanlända från sydöstra Ukraina.

Ukrainska i Sverige – en växande målgrupp

Efter Rysslands fullskaliga invasion av Ukraina 2022 har Sverige tagit emot tiotusentals ukrainsktalande personer, främst kvinnor och barn. Deras språkbakgrund varierar:

  • Västukrainare: Talar ofta idiomatisk, standardnära ukrainska
  • Centrala regioner: Fullt ukrainsktalande, ofta tvåspråkiga med ryska
  • Östukrainare: Ofta rysktalande men med ökande bruk av ukrainska

Rekommendationer för svenska aktörer:

  • Myndighetskommunikation: Använd standardukrainska med tydlig och enkel syntax
  • Informationsmaterial: Undvik svår akademisk vokabulär – tänk på målgruppens utbildningsnivå
  • Röstinspelningar: Neutralt uttal med lätt igenkännbar accent – helst från Kievområdet

Skillnader mot ryska – nära men inte ömsesidigt begripligt

Trots gemensamma slaviska rötter är ukrainska och ryska två separata språk. Skillnader finns i:

  • Uttal: Ukrainanska har mer öppna vokaler och nasalisation
  • Ordförråd: Ukrainanska delar fler ord med polska än med ryska
  • Syntax och stil: Ukrainanska är syntaktiskt friare och mer böjningsrik

Att översätta från svenska till ryska istället för ukrainska för en ukrainsk målgrupp är därför starkt olämpligt – särskilt i nuvarande politiskt klimat.

Språkteknologi och ukrainska

Ukrainska har gott stöd i digitala miljöer, med ökad tillgång efter 2022:

Hos TOTAL översättningsbyrå erbjuder vi:

  • Professionell översättning till standardukrainska i kyrillisk skrift
  • Röstinspelningar med korrekt standarduttal
  • Anpassning till målgruppens regionala och språkliga profil

Sammanfattning: Ukrainanska är ett språk med nationell styrka och regional mångfald

Ukrainska är ett språk som bär på ett djupt kulturellt och politiskt arv, samtidigt som det i dag är ett levande vardagsspråk i både östra och västra Europa. Vid översättning och kommunikation med ukrainsktalande i Sverige bör standardukrainska alltid användas i skrift, men med en medvetenhet om målgruppens språkliga ursprung, särskilt i röstmaterial och personlig kommunikation.

På TOTAL översättningsbyrå hjälper vi dig tala ukrainska med rätt ton – från Ternopil till Trollhättan.

error:
TOTAL
Sök