TOTAL översättningsbyrå

Vilka språk talar man i Tunisien?

En guide till en nordafrikansk språkmosaik

Tunisien, strategiskt beläget vid Medelhavets södra kust i hjärtat av Maghreb, är ett land med en exceptionellt rik och mångskiktad historia. Denna historia sträcker sig över tretusen år och har formats av en mängd civilisationer och kulturer.

Från de tidiga berbiska bosättningarna och den mäktiga feniciska stadsstaten Karthago, via romersk och bysantinsk dominans, arabiska erövringar och införandet av islam, den osmanska perioden och det franska protektoratet, har varje epok lämnat outplånliga spår i landets kulturella och språkliga landskap. Denna komplexa historia, tillsammans med Tunisiens geografiska position som en brygga mellan Afrika, Europa och Mellanöstern, har skapat en fascinerande språksituation där flera språk samexisterar och interagerar dagligen.

I denna artikel gör vi en djupdykning i de olika språken som talas i Tunisien, deras ursprung, särdrag och roll i samhället. Att förstå denna språkliga mångfald är avgörande för effektiv kommunikation och framgångsrika affärsrelationer i regionen.

Arabiska: Det officiella och vardagliga språket

Arabiska är det officiella språket i Tunisien enligt konstitutionen och talas i någon form av hela befolkningen. Det är det primära språket för administration, utbildning och nationella medier. Precis som i övriga arabvärlden präglas Tunisien av diglossi, vilket innebär en samexistens mellan två huvudsakliga varieteter av arabiska.

Modern Standardarabiska (MSA)

Modern Standardarabiska, känd som al-lugha al-ʻarabīyah al-fuṣḥā (اللغة العربية الفصحى), är den formella och standardiserade varianten av språket. Den används i skrift över hela arabvärlden, i formella tal, nyhetssändningar och i all undervisning. MSA fungerar som ett gemensamt skriftspråk som förenar den arabisktalande världen, men den talas sällan i vardagliga situationer.

Tunisisk arabiska (Derja)

Detta är den vardagliga, talade dialekten som används av tunisier i deras dagliga liv – hemma, på gatan och i sociala sammanhang. Tunisisk arabiska, även kallad Derja eller Tounsi, tillhör den maghrebinska gruppen av arabiska dialekter och har utvecklats lokalt under århundraden.

Derja skiljer sig avsevärt från MSA i uttal, meningsbyggnad och framför allt i ordförråd. Språket är rikt på influenser och lånord från berberspråk, franska, italienska och turkiska, vilket speglar landets brokiga historia. Trots att Derja främst är ett talspråk, ser vi en växande trend där det används i skrift, särskilt i sociala medier och inom populärkulturen, ofta med latinska bokstäver (så kallad Arabizi).

Denna diglossiska situation innebär att de flesta utbildade tunisier är funktionellt flerspråkiga. De växlar obehindrat mellan Derja, MSA och ofta även franska, ett fenomen som kallas kodväxling, beroende på samtalspartner och situation.

Franska: Ett viktigt arv från kolonialtiden

Franskan har en mycket framträdande ställning och fungerar som ett de facto andraspråk, trots att den saknar officiell status. Dess starka närvaro är ett arv från perioden som franskt protektorat (1881–1956), då franskan dominerade inom administration, högre utbildning och näringsliv.

Än idag spelar franskan en central roll inom många av dessa sektorer, samt inom media, kultur och internationellt utbyte. Många vägskyltar, officiella dokument och butiksnamn är skrivna på både arabiska och franska. Franska är ett obligatoriskt skolämne, och flytande kunskaper ses ofta som ett tecken på god utbildning och är en viktig tillgång på arbetsmarknaden, särskilt inom turism, teknik och internationell handel. Många universitetskurser, speciellt inom naturvetenskap och medicin, hålls fortfarande huvudsakligen på franska.

Berberspråk (Tamazight): Ursprungsfolkets hotade arv

Berberspråk, eller Tamazight, är de ursprungliga språken i Nordafrika och talades över hela Tunisien före arabiseringen på 600-talet. Idag är användningen kraftigt reducerad och begränsad till ett fåtal isolerade samhällen, främst i södra delarna av landet och på ön Djerba.

De huvudsakliga berbiska varieteterna som fortfarande talas är bland andra Shilha i Daharbergen och Jerbi på ön Djerba. Dessa språk är alla klassificerade som hotade av UNESCO, och antalet talare minskar då yngre generationer ofta övergår till arabiska. Samtidigt har en ökad medvetenhet lett till ett växande intresse för att bevara och revitalisera det berbiska språket och kulturen som en viktig del av Tunisiens nationella identitet.

Engelska: Det globala språket på frammarsch

Under de senaste årtiondena har engelskan blivit ett allt viktigare språk i Tunisien, särskilt bland unga och yrkesverksamma. Det ses som nyckeln till den globala ekonomin, internationell kommunikation och tillgång till information via internet och sociala medier.

Engelska undervisas som ett tredje språk i skolsystemet och dess roll växer snabbt inom turism, IT-branschen och i företag med internationella kontakter. I vissa sammanhang har engelskan börjat utmana franskans traditionella ställning som det primära främmande språket för affärer och högre utbildning.

Andra språkliga influenser i Tunisien

Utöver de dominerande språken finns det andra tungomål som har en historisk eller nischad närvaro i landet.

Italienska och andra europeiska språk

Italienskan har en historiskt betydelsefull närvaro, särskilt i huvudstaden Tunis. Detta beror på en lång historia av handel och migration mellan Tunisien och den italienska halvön. Även om antalet talare har minskat, finns ett kulturellt inflytande kvar. Spanska och tyska studeras också i mindre utsträckning, oftast kopplat till turism eller specifika yrkesbehov.

Tunisiskt teckenspråk

Tunisiskt teckenspråk (LST) är det språk som används av den döva och hörselskadade gemenskapen i Tunisien. Det är ett fullvärdigt språk med unik grammatik, och ansträngningar görs för att öka dess erkännande och förbättra tillgången till tolktjänster.

En dynamisk språklig framtid

Den komplexa språksituationen i Tunisien erbjuder både möjligheter och utmaningar. Flerspråkigheten är en enorm tillgång som underlättar internationella kontakter. Samtidigt kan skillnaderna mellan standardarabiska och Derja, samt varierande kunskapsnivåer i franska och engelska, skapa kommunikationsklyftor.

Tunisiens språkliga landskap är en dynamisk spegling av dess rika historia och dess position i en globaliserad värld. Från den livfulla tunisiska derjan och den formella standardarabiskan, via det utbredda bruket av franska och det växande intresset för engelska, till de historiska berberspråken, erbjuder Tunisien en unik miljö där språk ständigt utvecklas. Att förstå denna komplexitet är nyckeln till en djupare insikt i det tunisiska samhället.

Professionell översättning för den tunisiska marknaden

För att lyckas med kommunikation som rör Tunisien krävs mer än bara en direktöversättning. Man måste förstå de kulturella nyanserna och veta vilket språk eller vilken språkvariant som är lämplig för vilket ändamål. Ska ett juridiskt avtal vara på MSA, en reklamkampanj på franska, eller ett inlägg på sociala medier anpassas till Derja?

TOTAL översättningsbyrå erbjuder expertis inom översättning till och från de språk som är relevanta för den tunisiska kontexten, inklusive Modern Standardarabiska, franska och engelska. Genom att anlita våra erfarna lingvister, som förstår den lokala marknaden, kan du säkerställa att din kommunikation blir exakt, professionell och kulturellt träffsäker. Kontakta oss för att säkerställa att ditt budskap når fram på rätt sätt.