Kurdiska är flera språk under samma namn – dialekten avgör om budskapet når fram
Kurdiska är ett språk eller snarare ett kluster av språkvarianter som talas av mellan 30 och 40 miljoner människor i Mellanöstern och i diasporan världen över. Det används huvudsakligen i Turkiet, Iran, Irak och Syrien, men även i stora samhällen i Europa – inte minst i Sverige. Det som ofta kallas ”kurdiska” är i själva verket en grupp av sinsemellan olika språkvarianter som skiljer sig i ordförråd, grammatik, uttal och till och med alfabet. Därför är det avgörande att identifiera vilken dialekt man översätter till när man kommunicerar med kurdisktalande målgrupper.
För svenska företag, myndigheter och organisationer som behöver översätta till kurdiska är det ett absolut krav att först förstå målgruppen – annars riskerar man att välja fel variant och missa kommunikationen helt. Den här artikeln går igenom de viktigaste kurdiska dialekterna, deras geografiska och sociala spridning, samt hur du navigerar rätt i översättningens komplexa landskap.
Kurdiska är tre huvuddialekter – och flera skriftsystem
Kurdiska delas huvudsakligen in i tre större dialektgrupper, ibland kallade kurdiska språk, som ofta är ömsesidigt obegripliga i tal:
- Kurmanji (nordkurdiska): Den mest spridda varianten, talas i Turkiet, Syrien, norra Irak och delar av Armenien.
- Sorani (centralkurdiska): Talas i irakiska Kurdistan och västra Iran. Har officiell status i den kurdiska regionen i Irak.
- Pehlewani (sydkurdiska): Talas i västra Iran och östra Irak. Mindre standardiserad.
Därtill finns andra varianter såsom:
- Gorani: Ett distinkt språk talat i vissa religiösa och kulturella sammanhang, särskilt bland yezidier och aleviter.
- Zazaki (dimli): Ofta klassificerat som ett eget språk, men ibland kallat en kurdisk dialekt. Talas i östra Turkiet.
Alla dessa varianter kan ha egna skriftsystem:
- Kurmanji: Latinskt alfabet
- Sorani: Arabiskt alfabet
- Pehlewani: Arabiskt alfabet, men ofta med lokala variationer
Kurmanji – den vanligaste kurdiska dialekten i Sverige
Kurmanji är den mest talade kurdiska varianten globalt, med uppskattningsvis 15–20 miljoner talare. I Sverige är det också den dominerande dialekten bland kurder från Turkiet och Syrien.
- Alfabet: Latinskt (baserat på det så kallade Bedirxan-alfabetet)
- Geografisk spridning: Turkiet, Syrien, norra Irak, Armenien, Sverige, Tyskland
- Grammatiska drag: Ergativ struktur, starka kasusböjningar
För alla typer av översättningar som riktar sig till kurder i Sverige är kurmanji på latinbaserat alfabet nästan alltid det rätta valet. Det är särskilt viktigt för samhällsinformation, hälsokommunikation, myndighetskontakter och skriftligt material i skolor och föreningar.
Sorani – officiell variant i irakiska Kurdistan
Sorani talas av omkring 9–12 miljoner människor och är det andra stora kurdiska standardspråket. Det är officiellt språk i den autonoma regionen Kurdistan i Irak och används i utbildning, media och myndigheter där.
- Alfabet: Arabiskt, anpassat till kurdisk fonetik
- Geografisk spridning: Irak (Sulaymaniyah, Erbil), Iran (Kermanshah, Sanandaj)
- Grammatiska drag: Mer analytisk syntax, avsaknad av kasussystem
Översättningar till sorani används ofta när man riktar sig till nyanlända från irakiska Kurdistan, särskilt inom socialtjänst, sjukvård och integrationsprojekt.
Pehlewani – sydkurdiskt språk med stark muntlig tradition
Denna variant är betydligt mindre standardiserad men har ett betydande antal talare i gränsregionerna mellan Iran och Irak. Den används ofta i vardagstal, men sällan i skrift.
- Användning: Traditionell kultur, lokal litteratur
- Skrift: Arabiskt alfabet, ofta med lokal stavning
- Översättning: Kräver expertis vid muntlig kommunikation eller projekt i södra Kurdistan
Kurdiska i Sverige – en av de största språkminoriteterna
I Sverige bor uppskattningsvis 100 000–120 000 personer med kurdisk bakgrund, främst från Turkiet, Irak, Iran och Syrien. De flesta talar:
- Kurmanji: Från Turkiet och Syrien
- Sorani: Från Irak och Iran
Språket används inom:
- Föreningsliv och diasporaorganisationer
- Religiösa samfund
- Språkundervisning och kulturarrangemang
Rekommendationer för svenska aktörer:
- Offentlig information: Använd både kurmanji (latinskt alfabet) och sorani (arabiskt alfabet) vid större projekt
- Röstmaterial: Anpassa dialekt efter ursprungsland – fråga målgruppen
- Kulturellt innehåll: Var tydlig med vilken variant som används – och varför
Språkteknologi och kurdiska dialekter
Stödet för kurdiska i språkteknologi växer, men är fortfarande bristfälligt:
- Kurmanji: Bäst stöd, särskilt i latinskt alfabet
- Sorani: Viss maskinöversättning och tangentbordsstöd, men låg röstsynteskvalitet
- Andra dialekter: Nästintill inga digitala resurser
På TOTAL översättningsbyrå samarbetar vi med erfarna kurdiska översättare och språktekniker som behärskar:
- Kurmanji, sorani och vid behov även zazaki eller pehlewani
- Korrekt skriftform: latinsk eller arabisk
- Dialektal anpassning för muntliga och skriftliga kanaler
Sammanfattning: Kurdiska är många språk – och rätt dialekt är vägen till förståelse
Att översätta till kurdiska är inte bara en fråga om språk – det är en fråga om identitet, tillhörighet och respekt. Kurmanji och sorani är fundamentalt olika, och valet av fel variant kan leda till förvirring eller känslomässigt avstånd. En korrekt, kulturellt förankrad och målgruppsanpassad översättning är avgörande för att verkligen nå fram.
Hos TOTAL översättningsbyrå hjälper vi dig att hitta rätt form av kurdiska för rätt sammanhang – från Luleå till Sulaymaniyah. Vi ser till att ditt budskap inte bara blir förstått, utan även respekterat.