TOTAL översättningsbyrå har varit en ledande aktör inom tekniska översättningar i över 25 år. Med ett engagerat team av certifierade och erfarna språkexperter erbjuder vi omfattande tjänster som är skräddarsydda för att tillgodose våra kunders unika behov inom deras respektive fält: från tillverkning och konstruktion till medicinteknik och IT.
Vi är dedikerade till att leverera snabba och korrekta texter till konkurrenskraftiga priser. Vårt mål är att erbjuda professionella tekniska översättningar till över 70 språk på ett sätt som passar er budget och hjälper er att lyckas på den globala marknaden.
Vad innebär teknisk översättning?
Teknisk översättning är en specialiserad disciplin som fokuserar på att översätta tekniska dokument. Detta inkluderar allt från manualer, användarguider och specifikationer till datablad, patent och vetenskapliga artiklar. Det som utmärker denna typ av översättning är kravet på en mycket hög ämneskompetens, eftersom materialen innehåller en specialiserad terminologi och jargong som sällan är bekant för allmänheten.
En teknisk översättare måste ha djupgående kunskaper om det ämne som ska översättas, samt en fullständig behärskning av både käll- och målspråket. Uppdraget är att kunna förmedla komplex teknisk information på målspråket och samtidigt bibehålla den exakta innebörden och syftet från originaldokumentet. Det handlar inte bara om att byta ut ord, utan om att säkerställa att funktionen, säkerheten och användbarheten är densamma för en internationell användare.
För att garantera konsekvens och noggrannhet genom hela processen involverar teknisk översättning ofta användning av specialistverktyg. Översättningsminnen, termdatabaser och program för kvalitetssäkring hjälper till att säkerställa att en specifik term alltid översätts på samma sätt i alla dokument. Målet med teknisk översättning är att producera tydligt, korrekt och lättförståeligt material som kan användas effektivt av yrkesverksamma och slutanvändare på målspråket.
Vad som ingår i våra tekniska översättningstjänster
Här är ett urval av det tekniska material som vi regelbundet översätter till en mängd olika språk:
- Användarmanualer, driftsmanualer och guider för maskiner och utrustning
- Produktspecifikationer och säkerhetsdatablad (SDS)
- Tekniska ritningar, CAD-filer, scheman och tekniska specifikationer
- Patentansökningar, tekniska rapporter och dokument för kvalitetskontroll och kvalitetssäkring
- Tekniskt utbildningsmaterial och moduler för e-utbildning
- Forskningsrapporter och akademiska artiklar
- Tekniskt marknadsföringsmaterial, till exempel produktbroschyrer och kataloger
Typer av teknisk dokumentöversättning
Tekniska dokumentöversättningar kan delas in i olika kategorier baserat på syfte och typ av innehåll. Här är några av de vanligaste typerna vi hanterar:
Instruktionsmanualer
Instruktionsmanualer är tekniska dokument som ger stegvisa anvisningar om hur man monterar, använder eller underhåller en produkt. En korrekt översättning är avgörande för användarsäkerheten och en positiv kundupplevelse, och de översätts ofta till flera språk för att möjliggöra global distribution.
Produktspecifikationer
Produktspecifikationer är tekniska dokument som i detalj beskriver en produkts egenskaper, prestanda och funktionalitet. De är vitala för att produkten ska kunna marknadsföras korrekt och uppfylla regulatoriska krav på internationella marknader.
Tekniska rapporter
Tekniska rapporter är dokument som presenterar detaljerad information och resultat från forskning, tester eller utredningar inom ett specifikt teknikområde. De kan översättas för att delas med internationella kollegor, för publicering i vetenskapliga tidskrifter eller för presentationer på konferenser.
Patent
Patent är juridiskt bindande dokument som beskriver uppfinningar och innovationer för att säkra deras rättsliga skydd. Översättning av patent kräver extrem noggrannhet och teknisk expertis, eftersom ett enda fel kan ogiltigförklara ett patentkrav i en annan jurisdiktion.
Tekniska ritningar och scheman
Denna kategori inkluderar tekniska ritningar, kretsscheman och planritningar som visuellt beskriver en produkts design och konstruktion. En exakt översättning av all text och alla mått är nödvändig för att säkerställa att produkten kan tillverkas och monteras korrekt i ett annat land.
Säkerhetsmanualer och föreskrifter
Säkerhetsmanualer är tekniska dokument som ger tydliga instruktioner för säker hantering och användning av en produkt eller ett system. Korrekt översättning är fundamental för att förebygga olyckor, uppfylla lokala lagkrav och minimera företagets juridiska ansvar.
Tekniska lokaliseringstjänster
Utöver ren översättning erbjuder vi också ett komplett utbud av lokaliseringstjänster. Dessa är utformade speciellt för tillverkare som vill anpassa sina produkter, programvaror eller webbplatser för specifika målmarknader runt om i världen. Lokalisering går ett steg längre än översättning; det handlar om att anpassa innehållet kulturellt och tekniskt. Det kan innebära att man konverterar måttenheter, anpassar datum- och tidsformat, eller ser till att grafik och färger är lämpliga för den lokala kulturen.
Våra lokaliseringsteam utför språkliga granskningar och tester som säkerställer att din produkt är fullt anpassad innan den lanseras på en ny marknad. Målet är att era produkter och ert budskap ska tilltala och kännas naturligt för potentiella kunder i olika länder och regioner.
Vår procedur för tekniska översättningstjänster
Steg 1: Välj språkkombinationer
Det första steget är att välja de språkkombinationer ni behöver. Vi hanterar över 70 språk, inklusive engelska, spanska, franska, tyska, italienska, portugisiska, nederländska, ryska och kinesiska. När ni har bestämt vilket språkpar som bäst passar era behov, fortsätter ni till steg 2.
Steg 2: Skicka in era dokument
Nästa steg är att skicka de dokument som behöver översättas till oss. Ni kan enkelt ladda upp dem via vårt formulär på webbplatsen eller skicka dem via e-post, så tar vi hand om resten. När vi har tagit emot era dokument analyserar vi dem och tilldelar projektet till de bäst lämpade översättarna som har bevisad expertis inom det specifika ämnesområdet.
Steg 3: Kvalitetssäkring
Innan vi levererar de slutgiltiga översättningarna implementerar vi en rigorös kvalitetssäkringsprocess. Denna process inkluderar noggrann kontroll av stavning, grammatik och terminologi, samt en säkerställning att allt innehåll har översatts korrekt till det begärda språket. Våra experter granskar varje dokument i flera led innan det levereras tillbaka till er, så att inga avvikelser eller fel finns kvar i den slutliga versionen.
Tekniska översättningar i olika branscher
Vi hanterar ett brett spektrum av tekniska områden. Här är några av de industrier där vi utför specialiserade tekniska översättningar:
Maskinteknik och ingenjörskonst
Översättning av dokument relaterade till maskinteknik, såsom tekniska specifikationer, tillverkningsprocesser, ritningar och scheman.
Fordonsindustrin
Översättning av tekniska dokument relaterade till fordonsindustrin, som användarmanualer, servicemanualer, diagnostikprogram och tekniska ritningar.
Flyg- och rymdindustrin
Översättning av tekniska dokument för flygindustrin, som flygplansmanualer, underhållsmanualer, säkerhetsföreskrifter och tekniska rapporter.
Informationsteknik (IT)
Översättning av tekniska dokument relaterade till IT, som användarmanualer för programvara, lokalisering av mjukvara, API-dokumentation och tekniska supportguider.
Telekommunikation
Översättning av tekniska dokument för telekombranschen, som användarmanualer för utrustning, tekniska specifikationer för nätverk och installationsmaterial.
Tillverkningsindustrin
Översättning av tekniska dokument inom tillverkning, såsom processbeskrivningar, manualer för produktionsutrustning och dokumentation för kvalitetskontroll.
Medicintekniska produkter
Översättning av tekniska dokument för medicintekniska produkter, som användarmanualer, bruksanvisningar (IFU), regulatoriska inlagor och produktmärkning.
Energi
Översättning av tekniska dokument relaterade till energibranschen, som tekniska specifikationer för kraftgenereringsutrustning och manualer för energidistributionssystem.
Miljöteknik
Översättning av tekniska dokument relaterade till miljölagstiftning och standarder, som miljökonsekvensbeskrivningar och hållbarhetsrapporter.
Detta är bara några exempel på de tekniska områden vi översätter inom. Som en internationell leverantör av språktjänster har vi expertis inom ett flertal fält och kan erbjuda specialiserade översättningstjänster för att tillgodose våra kunders specifika behov.
Fördelar med våra tjänster för teknisk dokumentöversättning
Översättningar inom teknik och tillverkning är komplexa processer. Det är avgörande att välja en leverantör som inte bara har gedigen erfarenhet av de språk ni behöver, utan också en djup förståelse för de tekniska termer som används i er bransch. Låt oss titta på några av de fördelar som gör att våra tjänster sticker ut:
Teknisk expertis
Vårt team består av lingvister med dokumenterad expertis inom en bredd av fält, från maskinteknik till läkemedel. Detta gör det möjligt för oss att förse er med översättare som är specialiserade inom just ert område och som förstår även den mest komplexa terminologin. Alla våra lingvister genomgår en omfattande granskningsprocess, och teamet består endast av översättare som har målspråket som sitt modersmål, så att inga nyanser eller idiomatiska skillnader går förlorade i översättningen.
Avancerad kvalitetssäkring
Noggrannhet är oerhört viktigt när det gäller tekniska översättningar, eftersom även ett litet fel kan få omfattande konsekvenser. Därför har vi utvecklat en rigorös kvalitetssäkringsprocess som inkluderar både manuell granskning av en andra lingvist samt automatiserade kontroller med hjälp av specialiserade programvaruverktyg. Genom denna process säkerställer vi att översättningarna inte bara är tekniskt korrekta utan även idiomatiskt och språkligt flytande, redo för all offentlig användning.
Konkurrenskraftig prissättningsmodell
Varje företag har olika behov och budgetramar. Därför erbjuder vi flexibla prissättningsalternativ som är anpassade för varje enskilt projekt beroende på dess komplexitet och omfattning. Vi strävar efter fullständig transparens i vår prissättning och informerar er alltid om alla kostnader innan vi påbörjar arbetet, för att undvika överraskningar.
Snabba leveranser
TOTAL översättningsbyrå förstår vikten av att få tekniska dokument översatta snabbt utan att kompromissa med noggrannhet eller kvalitet. Tack vare våra effektiva processer, moderna verktyg och dedikerade projektledare kan vi garantera snabba handläggningstider även för stora och komplexa projekt.
Branschledande projekthantering
Vi använder toppmoderna projekthanteringsverktyg som säkerställer ett smidigt och transparent arbetsflöde mellan er som kund, våra översättare och projektledare under varje steg i processen. Detta gör det möjligt för oss att hantera projekt effektivt och leverera hög kvalitet i tid – oavsett hur komplext eller stort ert projekt är.
Hur du får en kostnadsfri offert för din tekniska översättning
Det är enkelt! Bifoga dokumenten i vårt offertformulär på vår webbplats, så får du snabbt kontakt med en av våra projektledare som återkommer med ett kostnadsförslag.
Om du har frågor eller vill ge ytterligare information i samband med ditt översättningsprojekt, tveka inte att ringa eller maila oss. Vi hjälper dig mer än gärna.




