TOTAL översättningsbyrå

Språktjänst hoppas på att utöka

Studentdriven språkbank expanderar för att överbrygga språkbarriärer

Community Language Bank i Somerville, en organisation som anställer studenter från Tufts University för att erbjuda tolk- och översättningstjänster, förbereder sig för expansion. Detta sker genom lanseringen av en nydesignad webbplats vars mål är att effektivisera arbetet med både kunder och översättare.

Community Language Bank, som drivs av Tisch College of Civic Life, erbjuder sina tjänster till företag och ideella organisationer i Somerville-området för att hjälpa till att överbrygga språkbarriärer och främja kommunikation.

En digital nystart för ökad räckvidd

Organisationen har nu inlett sitt andra verksamhetsår, och dess koordinatorer har aktivt letat efter nya sätt att utöka antalet organisationer och företag som de når ut till.

”Vi har lite mer än 40 enskilda kunder och för närvarande, med återlanseringen av webbplatsen, ligger vårt fokus på marknadsföring, att sprida vårt namn och förhoppningsvis utöka vår verksamhet en hel del”, säger Chase Webber, fjärdeårsstudent och en av koordinatorerna för Community Language Bank.

Koordinatorerna hoppas att den nya webbplatsen kommer att leda till en ökning av uppdrag. De menar att det kommer att bli enklare att ladda upp dokument och genomföra onlinebetalningar. Webbplatsen kommer också att erbjuda deltagarna mer aktuell information om statusen för olika projekt.

Översättare kommer att kunna hålla koll på vad de arbetar med”, säger Nancy Wilson, direktör och biträdande dekanus vid Tisch College samt representant i språkbankens styrelse.

Enligt Webber har förändringarna gett tjänsten en mer personlig prägel.

”Den är mycket mer användarvänlig”, säger Webber om webbplatsen, som i framtiden kan komma att innehålla blogginlägg och profiler för tolkar och översättare.

”Sedan vi startade 2006 har onlinevärlden förändrats mycket”, säger Webber och syftar på framgångarna för senare onlinefenomen som wikis och bloggar. ”Vi ville hålla jämna steg med utvecklingen.”

En modell för framtiden

Community Language Bank, som för närvarande samarbetar med National Student Partnerships och Centro Presente, överväger även att expandera ytterligare.

Koordinatorerna har arbetat för att hjälpa till att starta liknande organisationer på nationell nivå, eftersom den ursprungligen utvecklades som en potentiell modell för andra språkbanker runt om i landet.

”Vi hoppas att vi en dag, i en inte alltför avlägsen framtid, ska kunna expandera modellen och ha liknande språkbanker runt om i landet”, säger Webber.

Webber nämner också att de skulle vilja samarbeta med en lokal organisation vid namn Liaison Interpreter Program of Somerville, en grupp gymnasieelever som har utbildats till tolkar.

Från idé till verklighet: Tufts-studenter i centrum

För närvarande är organisationen djupt rotad i sina rötter vid Tufts University.

”Vi har haft många samarbeten med studentgrupper från Tufts som är verksamma i lokalsamhället, till exempel Leonard Carmichael Society”, säger Webber.

En grupp på tio studenter från Tufts översätter dokument och tolkar vid lokala evenemangspanska och portugisiska. Dokumenten varierar och kan vara allt från reklamblad för välgörenhetsbasarer till flerspråkiga medgivandeblanketter för skolutflykter för de offentliga skolorna i Somerville.

Studenterna Thomas Singer och Sebastian Chaskel grundade verksamheten 2006 när de vann både Frigon Competition in Social Entrepreneurship och Paul and Elizabeth Montle Prize for Entrepreneurial Achievement, vilket gav dem 50 000 dollar i startkapital.

”Idén var att på något sätt sammanföra tvåspråkiga studenter från Tufts med lokala företag och ideella organisationer som behövde flerspråkiga tjänster”, säger Webber. ”Det fanns en outnyttjad talangpool bland studenterna på Tufts.”

”Organisationen är unik som campusorganisation eftersom den ger studenter möjligheten att både hjälpa lokalsamhället och samtidigt tjäna pengar”, säger Kelsey Bell, tredjeårsstudent och koordinator för Community Language Bank. ”Studenterna fyller ett viktigt behov i samhället.”

Två tjänster som kompletterar varandra

Tolk- och översättningstjänsterna som banken tillhandahåller går hand i hand.

”Om en organisation till exempel använder översättningstjänsten för att skapa reklamblad på olika språk inför ett evenemang, kommer de troligen även att behöva tolkningstjänster under själva evenemanget”, förklarar Wilson.

Webber anser att de tjänster som Community Language Bank erbjuder skapar ovärderliga möjligheter för både Tufts-studenterna och invånarna i lokalsamhället.

”Språkbarriärer kan utgöra ett betydande hinder för integration och delaktighet i samhället”, säger Webber. ”Vår tjänst kan ses som en brobyggare och en möjlighet till kulturellt och socialt utbyte.”