Skapa en tillgänglig flerspråkig WordPress-webbplats

Innehållsförteckning

För alla som vill nå en bredare publik är det största steget du kan ta att skapa en tillgänglig, flerspråkig WordPress-webbplats. Du kommer inte bara att utöka din räckvidd över hela världen, du kommer också att öka ditt varumärkes uppfattning samt se till att du är juridiskt kompatibel.

Intressant nog fann en studie att onlineshoppare är 80 % mer benägna att handla från en webbplats på sitt eget språk. Vad säger detta oss?

Genom att göra det enkelt för alla dina kunder att navigera på din webbplats blir de mer benägna att handla från dig och/eller engagera sig i ditt innehåll.

Det enklaste sättet att uppnå detta? Se till att din webbplats är helt tillgänglig, både i fråga om språk och allmän tillgänglighet.

Vad är webb- och WordPress-tillgänglighet och varför är det viktigt?

WordPress-tillgänglighet är precis som det låter: att skapa en WordPress-webbplats som är tillgänglig för användare oavsett enhet, språk eller hur en webbplats är utformad och presenterad.

Som sådan kommer en ”tillgänglig webbplats” att vara användarvänlig för personer som till exempel:

  • Är hörselskadade/döva och inte kan komma åt ljud eller visuellt innehåll
  • Är synskadade
  • Är färgblinda
  • Har svårighet att läsa vissa teckensnitt
  • Har inlärningssvårigheter, t.ex. dyslexi
  • Använder röstaktiverad navigering eller tangentbordsnavigering på grund av begränsad motorik
  • Inte talar engelska som modersmål

Varför finslipar vi just på engelska? Även om det engelska språket anses vara ett ”globalt” språk för företag och e-handel så kommunicerar och handlar nästan tre fjärdedelar av internetanvändarna på andra språk.

Enligt Statista är engelska det vanligaste språket på internet (29,5 %) följt av kinesiska (19,4 %), spanska (7,4 %) och arabiska (5,2 %). Andra språk som nämns i denna forskning är malaysiska, portugisiska och franska. Det är viktigt att notera att studien rapporterar att hela 23,1 % tillskrivs ospecificerade ”övriga språk”.

Inte bara det, men icke-engelska nedladdningar av WordPress överträffade engelska nedladdningar under 2018, vilket gör översättningen av din webbplats än mer viktig. Att inte översätta kan leda till att du inte fullt ut utnyttjar din affärspotential.

Med allt detta sagt är det av största vikt att du identifierar de språk som dina kunder och potentiella kunder talar och svarar på. Det är också värt att notera att många konsumenter (40 %) bara kommer att köpa produkter som framställs på deras eget språk. Följaktligen är den bästa vägen framåt att skapa en WordPress-webbplats som är tillgänglig på flera språk (inte att förglömma idiom, lokaliserade seder och kulturer).

Typer av tillgänglighet, inklusive flerspråkig tillgänglighet

För att din webbplats ska vara fullt tillgänglig måste du verkligen anstränga dig för att välja ett lätttillgängligt tema. Du måste också dubbelkolla att dina tillägg är lika tillgängliga. Om du installerar svårtillgängliga appar eller sådana som ändrar din webbplats design skapar du en hel del problem för dig själv. Till exempel kan en plugin oavsiktligt ändra din webbplats kontrast och färger, vilket gör den oläslig för vissa användare. Kortkodsinnehållet kan vara i ett annat format än resten av din webbplats, och det kanske inte fångas av den typ av automatisk webbläsaröversättning som vissa användare förlitar sig på.

Med andra ord spelar, både hur din webbplats ser ut och vad din webbplats gör, roll när det gäller webbplatsens tillgänglighet.

De potentiella riskerna med att äga en icke-tillgänglig webbplats

Det finns flera risker förknippade med att ha en icke-tillgänglig webbplats:

Stämningar

Det finns flera uppmärksammade exempel på stämningar där företag och kändisar har ställts till svars för att de inte har en tillgänglig webbplats och otaliga andra mindre ärenden som inte rapporteras.

Till exempel rapporterade LA Times 2019 ett fall där Guillermo Robles, som är blind, stämde Domino’s Pizza med hjälp av Ada (Americans with Disabilities Act) eftersom deras webbplats saknade lämplig programvara för att han skulle kunna kommunicera med dem för att beställa en pizza online. Högsta domstolen fastställde domen till hans fördel (och till förmån för alla amerikaner med funktionshinder) trots att Domino’s överklagade den.

Parkwood Estates, som tillhör megastjärnan Beyoncé Knowles, hamnade i trubbel när Mary Connor, en blind kvinna från New York, stämde Beyonce.com och hävdade att webbplatsen inte tillgodoser personer med betydande synnedsättningar.

I skrivande stund inför minst 20 länder globala lagar och policyer som rör webbplatsers tillgänglighet, inklusive USA, Storbritannien, Australien, Finland, Japan, Korea och Spanien. När det gäller USA har det skett en 400 % ökning av Ada:s federala stämningsansökningar mellan 2013-2019.

Dessa stämningar är inte utan grund; de avslöjar ett allvarligt problem. Eftersom tillgång till webben blir allt viktigare för allt från underhållning till shopping till hämtmat, utesluter misslyckandet att göra tillgängliga webbplatser stora delar av befolkningen från många livsområden.

Missade vinstmöjligheter

Genom att utesluta icke-engelsktalande och funktionshindrade personer begränsar du också ditt varumärkes räckvidd och potential att tjäna pengar. Genom att göra din webbplats tillgänglig öppnar du potentiellt din onlineverksamhet för en helt ny pool av kunder, särskilt de som för närvarande utesluts från dina konkurrenters svårtillgängliga webbplatser.

Skada på ditt varumärke

Vi har redan hänvisat till andelen onlinekunder som handlar på andra språk än svenska. Genom att utesluta dessa användare genom att inte översätta din webbplats till olika språk, riskerar du att uppfattas som ett varumärke som inte bryr sig om/ignorerar stora befolkningssegment. Kom ihåg: länder talar inte ett språk; människor gör det. Även om ditt företag endast är beläget i ett land, anta inte att alla automatiskt föredrar att tala ditt språk. Detsamma gäller för personer med funktionshinder.

Hur du gör din webbplats tillgänglig

Vi har berört vikten av att göra din webbplats frontend och backend tillgänglig. Men vad betyder detta när du skapar en flerspråkig webbplats? Här är några saker att tänka på:

Akronymer

Förklara alltid akronymer när du först använder dem och använd språk som riktar sig till en bredare publik (dvs. undvik om möjligt komplicerad jargong). Detta hjälper också skärmläsare att tolka innehållet på din webbplats korrekt.

Färger

Vi ser alla färger olika. Det kan vara så att användningen av starka och ljusa färger gör det svårt för vissa användare att navigera på din webbplats och i dess text. Om levande färger är avgörande för ditt varumärkes estetik, erbjud antingen ett mörkt teckensnitt på en ljusare bakgrund eller ett ljust, något större teckensnitt på en mörk bakgrund. Detta gör stor skillnad för textens läsbarhet.

E-handelsbutikssidor

Alla webbsidor måste vara tillgängliga för mobila användare och de med gammal hårdvara och långsamma internethastigheter. Detta innebär att du optimerar din webbplats för laddningstid, vilket innebär saker som att komprimera din webbplats bilder, städa upp din webbplats kod, begränsa antalet omdirigeringar, etc.

Onlineformulär

Alla formulär du använder för att locka kunder att anmäla sig till nyhetsbrev och/eller kontakta dig måste vara lätta att se, läsa och skriva i. Om dina formulär är för komplicerade riskerar du att användaren ger upp. För att öka tillgängligheten för dina webbplatsformulär, inkludera tips om ifyllande av formulär, en beskrivning av vad formuläret är till för och en notifiering när formuläret har fyllts i.

Bilder

För användare som inte kan se bilder behöver du inte ta bort alla bilder från din webbplats – du behöver bara erbjuda ett alternativ i form av alt-text. Lägg bara till en alt-tagg till befintliga och nya bilder på din webbplats, som beskriver vad bilden är. Observera att dessa beskrivningar inte behöver vara långa och utdragna. Att hålla dem korta och enkla är oftast bäst. Proffstips: Om du kan använda en sökordsfras i din alt-tag, är det ännu bättre – det är bra för SEO!

Text och teckensnitt

Vissa teckensnitt är lättare att läsa än andra. Framför allt krediteras Arial, Calibri, Helvetica, Tahoma, Times New Roman och Verdana för deras läsbarhet (Comic Sans är förmodligen det ”mest läsbara” teckensnittet, men det är upp till dig om det bäst representerar ditt varumärke eller inte!)

Webblänkar

Dina webbplatsbesökare, inklusive blinda användare, behöver veta vad de kan förvänta sig när de klickar på en länk. Så informera dem om var dina hyperlänkar kommer att ta dem genom att se till att ankartexten beskriver den resurs som den länkar till. Det är också klokt att ge användarna möjlighet att öppna en ny sida när de klickar på länken, snarare än att bara ta dem dit.

Är du redo att skapa en riktigt tillgänglig WordPress-webbplats?

Genom att skapa en flerspråkig, tillgänglig WordPress-webbplats ger du webbplatsbesökarna en mer positiv användarupplevelse samtidigt som du engagerar dig med fler potentiella kunder.

Anta att du väljer en webbplats på ett enda språk. I så fall begränsar du utan tvekan din webbplats affärspotential. Mer specifikt, dess förmåga att få kontakt med flerspråkiga kunder som kanske helt enkelt föredrar att få tillgång till ditt företag med ett annat språk än svenska.

Det är dock viktigt att välja rätt översättningsföretag. Det är det överlägset enklaste sättet att säkerställa att din webbplats är 100 % tillgänglig för alla användare.

Innan du börjar:

  • Ta reda på vilka språk dina kunder talar
  • Tänk på hur du vill översätta ditt innehåll
  • Använd CE översättningsbyrå för alla dina språkbehov

Genom att följa ovanstående råd kan det inte bli fel!

error: Innehållet är skyddat

CE

Sök