Genom historiska städer och bergslandskap: Så klarar du språket i Bosnien och Hercegovina
Bosnien och Hercegovina – ett land där öst möter väst, där osmanska broar, medeltida borgar och ortodoxa kyrkor samsas i samma stadsbild – bjuder på en rik kultur och en komplex historia. För svenska turister och svenskar som funderar på att bo eller arbeta i Bosnien och Hercegovina, blir språksituationen snabbt en viktig fråga. Klarar du dig på engelska? Är svenska användbart? Vilka språkkunskaper behövs för en smidig vardag? Här får du en detaljerad och grundlig genomgång av vad som gäller.
Så ser vardagsspråket ut för svenskar i Bosnien och Hercegovina
Tre officiella språk – men med stor inbördes förståelse
Bosnien och Hercegovina har tre officiella språk:
Alla tre språken är nära besläktade och ömsesidigt förståeliga, vilket innebär att:
- Det går utmärkt att kommunicera oavsett vilken av språkvarianterna du lär dig grunderna i.
- Skillnaderna består främst i vokabulär, uttal och viss formell stavning (serbiska använder ibland det kyrilliska alfabetet, medan bosniska och kroatiska enbart använder det latinska alfabetet).
- All offentlig administration sker på alla tre språken, beroende på region och etnisk sammansättning.
För svenska besökare betyder detta att en grundläggande förståelse för ett av dessa språk kan vara mycket användbar och ofta räcker för vardaglig kommunikation.
Engelska – användbart, men inte överallt
Engelska används i Bosnien och Hercegovina, men omfattningen varierar:
- I större städer som Sarajevo, Mostar och Banja Luka talar många yngre människor och personer i servicesektorn engelska på grundläggande till god nivå.
- Hotellpersonal, guider och internationella affärspersoner använder oftast engelska.
- I landsbygdsområden och bland äldre generationer är engelskkunskaperna betydligt mer begränsade.
För svenska turister innebär detta att du oftast klarar dig bra på engelska i städer och turistområden, men bör vara beredd på att engelska inte alltid räcker i mindre samhällen eller i vardagliga kontakter på landsbygden.
Svenska – används endast i privata sammanhang
Svenska används inte i Bosnien och Hercegovina i någon officiell eller offentlig verksamhet. Det finns dock en diaspora av personer som bott i Sverige (särskilt från tiden efter Balkankrigen), och du kan därför ibland stöta på individer som talar svenska. Men detta är slumpmässiga och privata möten, inte något man kan förlita sig på i praktiska sammanhang.
För svenskar som vill bo eller arbeta i Bosnien och Hercegovina – vad gäller?
Arbetslivet – språkkrav beroende på bransch och plats
Om du planerar att arbeta i Bosnien och Hercegovina varierar språkkraven:
- I internationella organisationer, IT-företag och vissa turistverksamheter kan engelska vara tillräckligt, särskilt i Sarajevo och Mostar.
- Inom lokal administration, juridik, sjukvård och utbildning krävs i regel mycket goda kunskaper i bosniska, kroatiska eller serbiska.
- För entreprenörer och egenföretagare är det en stor fördel att kunna kommunicera på det lokala språket, särskilt om man vill rikta sig till den breda allmänheten.
Social integration och vardagliga möten
För att bli verkligt integrerad i samhället är det svårt att klara sig enbart på engelska:
- Vänskapsrelationer och sociala aktiviteter sker nästan uteslutande på lokala språk.
- Vardagsärenden, såsom bankärenden, sjukvård och bostadssökning, sker på bosniska, kroatiska eller serbiska.
- Det finns stor uppskattning från lokalbefolkningen när utlänningar gör ansträngningar att lära sig och använda det lokala språket, även på nybörjarnivå.
Andra språk i Bosnien och Hercegovina – förekommer de?
Tyska och andra invandrarspråk
Tyska talas av vissa personer, särskilt äldre som arbetat i Tyskland under 1970- och 1980-talet som gästarbetare. Det förekommer även italienska influenser i vissa södra delar av landet.
Dessa språk kan förekomma i mycket begränsade sammanhang, men är inte tillräckliga för att ersätta behovet av engelska eller lokala språk.
Hur svårt är det för svenskar att lära sig bosniska, kroatiska eller serbiska?
Utmaningar och möjligheter
För svenskar innebär inlärningen både utmaningar och fördelar:
- Grammatiskt är språken mer komplexa än svenska, med kasus och böjningar som kräver träning.
- Uttalet är relativt enkelt för svenskar eftersom det skrivs som det uttalas.
- Ordförrådet delar vissa likheter med andra europeiska språk, särskilt för ord av latinskt eller grekiskt ursprung.
Med målinriktad studie och daglig praktisk användning kan svenskar relativt snabbt lära sig grundläggande fraser och konversation på bosniska, kroatiska eller serbiska.
Sammanfattning: Språkets roll för svenskar i Bosnien och Hercegovina
För svenska turister fungerar engelska hjälpligt i större städer och turistområden, men utanför dessa områden och vid längre vistelser blir lokala språkkunskaper snabbt viktiga. Svenska används inte i något officiellt sammanhang.
För svenskar som vill arbeta, bo och integreras i Bosnien och Hercegovina är det starkt rekommenderat att lära sig åtminstone grundläggande bosniska, kroatiska eller serbiska. Att förstå och använda lokala språk öppnar inte bara fler dörrar praktiskt sett, utan ger också en mycket rikare och mer meningsfull kulturell upplevelse.
Redo att tala språket där historia och framtid möts?
Kontakta TOTAL översättningsbyrå – vi hjälper dig utveckla språkkunskaperna som tar dig närmare din dröm i Bosnien och Hercegovina!