Genom historiska städer och bergslandskap: En språkguide för Bosnien och Hercegovina
Bosnien och Hercegovina är ett land som fungerar som en kulturell och historisk korsväg där öst möter väst. Här samsas osmanska broar som Stari Most i Mostar, medeltida borgar och ortodoxa kyrkor i en och samma stadsbild. För svenska turister, och i synnerhet för svenskar som överväger att bo eller arbeta i landet, blir språksituationen snabbt en central fråga. Klarar man sig på engelska? Är svenska användbart? Vilka språkkunskaper krävs egentligen för en smidig och berikande vistelse? Här får du en detaljerad och grundlig genomgång av vad som gäller.
De officiella språken: En guide för svenskar
Tre språk, en gemensam grund
Bosnien och Hercegovina har tre officiella och konstitutionellt likställda språk:
- Bosniska
- Kroatiska
- Serbiska
För en utomstående kan detta verka komplicerat, men i praktiken är situationen enklare. Alla tre är sydslaviska språk som har utvecklats från en gemensam dialektal grund. De är därför ömsesidigt förståeliga, vilket innebär att:
- Det går utmärkt att kommunicera oavsett vilken av språkvarianterna du lär dig grunderna i. En person som talar bosniska förstår utan problem en person som talar serbiska eller kroatiska, och vice versa.
- Skillnaderna ligger främst i specifika ord, uttal och mindre grammatiska detaljer. Serbiska använder dessutom både det latinska och det kyrilliska alfabetet (ćirilica), medan bosniska och kroatiska idag uteslutande använder det latinska (latinica). I praktiken dominerar dock det latinska alfabetet i vardagen i hela landet.
- All offentlig administration och skyltning är ofta trespråkig, beroende på regionens och kommunens demografiska sammansättning.
För dig som svensk besökare innebär detta att grundläggande kunskaper i ett av språken öppnar dörren till kommunikation i hela landet.
Engelska – användbart, men med tydliga begränsningar
Engelska fungerar som ett lingua franca i många sammanhang, men användbarheten varierar kraftigt:
- I större städer som Sarajevo, Mostar och Banja Luka talar många yngre människor samt personal inom turism- och servicesektorn bra engelska. På hotell, guidade turer och internationella företag är engelska ofta arbetsspråket.
- Utanför de urbana centrumen, på landsbygden och bland den äldre generationen, är engelskkunskaperna betydligt mer begränsade. För att handla i en liten lokal butik, fråga om vägen i en by eller samtala med äldre invånare är engelska sällan tillräckligt.
Som svensk turist klarar du dig generellt bra på engelska i de största städerna, men var beredd på att det inte alltid räcker för att navigera i vardagliga situationer utanför de primära turiststråken.
Svenska – en trevlig bonus, inte ett verktyg
Svenska språket har ingen officiell ställning och används inte i offentliga sammanhang i Bosnien och Hercegovina. På grund av den stora diasporan som uppstod efter Balkankrigen på 1990-talet finns det dock många familjer med starka band till Sverige. Det är därför inte ovanligt att slumpmässigt stöta på individer som talar flytande svenska. Detta ska dock ses som en trevlig och oväntad bonus snarare än något man kan förlita sig på för praktisk kommunikation.
För svenskar som vill bo eller arbeta i Bosnien och Hercegovina
Arbetslivet – språkkrav beroende på sektor
Om du planerar att arbeta i landet är språkkraven direkt kopplade till din bransch och arbetsplats:
- Inom internationella organisationer (som OSCE), ambassader, IT-sektorn och vissa turismföretag kan engelska vara det huvudsakliga arbetsspråket och därmed tillräckligt.
- För anställning inom lokal administration, juridik, sjukvård och utbildningsväsendet är flytande kunskaper i bosniska, kroatiska eller serbiska ett absolut krav. Att kunna läsa avtal, lagtexter och kommunicera med patienter eller elever kräver full språkbehärskning.
- Som entreprenör eller egenföretagare är lokala språkkunskaper en avgörande framgångsfaktor för att bygga nätverk, förhandla med leverantörer och nå ut till en bredare kundkrets.
Social integration och en djupare förståelse
Att verkligen bli en del av samhället och förstå kulturen på djupet är nästintill omöjligt med enbart engelska:
- Vänskapsrelationer, sociala sammankomster och familjeliv utspelar sig nästan uteslutande på de lokala språken. Att förstå humorn, nyanserna och de kulturella koderna kräver språkkunskaper.
- Vardagliga ärenden som att kontakta myndigheter, öppna ett bankkonto eller hantera hyreskontrakt blir oerhört mycket enklare om du kan språket.
- Lokalbefolkningen uppskattar enormt när utlänningar anstränger sig för att lära sig och tala deras språk, även om det bara är på en grundläggande nivå. Det signalerar respekt och ett genuint intresse för landet och dess folk.
Förekomsten av andra främmande språk
Tack vare historiska arbetsmigrationer finns det en del, främst äldre, som talar tyska efter att ha arbetat som ”gastarbeiter” i Tyskland. I de södra delarna av landet, nära kusten, kan även viss kunskap i italienska förekomma. Dessa språk är dock inte tillräckligt utbredda för att vara ett pålitligt alternativ till engelska eller de lokala språken.
Är det svårt för en svensk att lära sig bosniska/kroatiska/serbiska?
Utmaningar och fördelar i inlärningen
För en svensktalande person finns det både hinder och hjälp på vägen:
- Grammatiken: Den största utmaningen är den slaviska grammatiken, som inkluderar ett kasussystem med sju kasus (padeži). Detta system, som böjer substantiv, pronomen och adjektiv efter deras funktion i meningen, kräver en hel del memorering och övning.
- Uttalet: Uttalet är i stort sett fonetiskt – språket uttalas som det skrivs. Detta är en stor fördel. De flesta ljud finns i svenskan, även om man behöver lära sig specifika bokstäver som č, ć, dž, đ, š och ž.
- Ordförrådet: Förutom slaviska arvord finns många lånord från turkiska (t.ex. kafa, čaršija, jastuk), tyska och latin, vilket ibland kan underlätta igenkänning.
Med en målinriktad insats och daglig exponering kan en svensk relativt snabbt uppnå en fungerande konversationsnivå.
Sammanfattning: Språkets roll för svenskar i Bosnien och Hercegovina
För svenska turister på kortare besök fungerar engelska oftast bra i större städer och utpräglade turistområden. För att få en mer autentisk upplevelse och kunna navigera på landsbygden är dock grundläggande fraser på det lokala språket guld värda.
För den som avser att bo, arbeta och integreras i Bosnien och Hercegovina är kunskaper i bosniska, kroatiska eller serbiska inte bara en rekommendation – det är ett oumbärligt verktyg. Att behärska språket är nyckeln till att förstå den rika kulturen, bygga meningsfulla relationer och fullt ut delta i samhällslivet.
Behöver du professionell hjälp med språket?
Oavsett om du planerar en flytt, ska göra affärer eller behöver översätta viktiga dokument som personbevis, affärsavtal eller juridiska handlingar, är korrekt kommunikation avgörande.
Kontakta TOTAL översättningsbyrå – vi säkerställer att dina budskap och dokument blir korrekt och professionellt översatta till och från bosniska, kroatiska och serbiska.




