TOTAL översättningsbyrå

Portugisiska ord och fraser som är bra att kunna

Portugisiska – Ett världsspråk fullt av rytm och möjligheter

Portugisiska, eller Português, är ett av världens största och mest inflytelserika språk. Med över 250 miljoner talare är det ett officiellt språk i nio länder på fyra kontinenter, från Portugal och Brasilien till Angola och Östtimor. Detta gör det till det sjätte mest talade språket globalt och ett viktigt arbetsspråk inom både Europeiska och Afrikanska unionen. Språket tillhör den romanska språkgruppen och är nära besläktat med spanska och galiciska.

För många svenskar är portugisiska ett lockande språk, känt för sin musikaliska klang som hörs i allt från portugisisk fado till brasiliansk bossa nova och samba. Det är ett språk som förknippas med värme, rytm och en rik, global historia. Eftersom det använder det latinska alfabetet är det relativt enkelt att börja känna igen ord. De största utmaningarna ligger oftast i uttalet, särskilt de många nasala vokalerna, och i den komplexa verbböjningen.

Att kunna några grundläggande fraser är en fantastisk tillgång, oavsett om du planerar en resa till Lissabon eller Rio de Janeiro, har internationella affärskontakter eller bara vill utforska ett vackert världsspråk. Denna guide fokuserar primärt på brasiliansk portugisiska (BP), den variant med absolut flest talare, och ger dig en startpunkt för att förstå dess unika struktur och uttal.

Brasiliansk eller europeisk portugisiska?

Innan man börjar är det bra att känna till att det finns två huvudsakliga standardvarianter av portugisiska: den som talas i Brasilien (BP) och den som talas i Portugal (EP). Skillnaderna kan jämföras med de mellan amerikansk och brittisk engelska – man förstår varandra, men uttal, ordförråd och viss grammatik skiljer sig åt.

För företag som behöver professionella översättningstjänster är det avgörande att välja rätt variant för att nå fram till sin målgrupp på ett korrekt och trovärdigt sätt. Denna guide använder brasiliansk portugisiska som standard.

De största skillnaderna

Uttal: Detta är den mest påtagliga skillnaden. Brasiliansk portugisiska har ett mer öppet och tydligt vokaluttal, medan europeisk portugisiska ofta reducerar obetonade vokaler så att de nästan försvinner. Några exempel:

  • S i slutet av ord: Uttalas oftast som ett [s]-ljud i Brasilien, men som ett [ʃ] (sj-ljud) i Portugal. Ordet pastas blir [’pastas] i BP men [’paʃtɐʃ] i EP.
  • De/Di och Te/Ti: I Brasilien palataliseras dessa ljud ofta och blir till [dʒi] (som i engelskans jeans) och [tʃi] (som i engelskans cheese). I Portugal behåller de ett hårdare uttal.
  • L i slutet av en stavelse: I Brasilien omvandlas detta ljud nästan alltid till ett [w]-ljud. Brasil uttalas [bra’ziw].

Grammatik: Även grammatiken skiljer sig. Den tydligaste skillnaden är tilltalet. I Brasilien används você nästan universellt för ”du” med ett verb i tredje person. I Portugal används tu informellt (med andra persons verb) och você mer formellt. Dessutom använder Brasilien oftare gerundium (estou comendo – jag äter), medan Portugal föredrar infinitiv (estou a comer).

Ordförråd: Vissa vardagliga ord skiljer sig åt helt. Ett tåg är en trem i Brasilien men en comboio i Portugal. Frukost är café da manhã i Brasilien men pequeno-almoço i Portugal.

Språkets grunder: Alfabet, uttal och grammatik

För att kunna läsa och uttala fraserna korrekt är det bra att ha koll på några fundamentala delar av språket.

Alfabetet och de diakritiska tecknen

Portugisiska skrivs med det latinska alfabetet (A-Z), där K, W och Y främst används i lånord. Det som verkligen formar uttalet är de diakritiska tecknen, eller accenterna.

En akut accent (´) som i café markerar både betoning och ett öppet vokalljud. Cirkumflex (^) som i você markerar betoning och ett slutet vokalljud. Det kanske mest karaktäristiska tecknet är tilde (~) som i pão (bröd) eller mãe (mor), vilket indikerar att vokalen ska uttalas nasalt. Slutligen används cedilj (ç) för att ge bokstaven c ett mjukt s-ljud framför vokalerna a, o och u, som i almoço (lunch).

Uttalstips anpassade för svenskar

Brasiliansk portugisiska har ett melodiskt och rytmiskt uttal. Här är några nycklar för att låta mer autentisk:

  • Nasala vokaler: Det viktigaste att bemästra. Ljud som i ão, ãe och õ uttalas med luft som passerar genom både näsan och munnen. Lyssna noga på modersmålstalare och härma.
  • R-ljudens variation: Ett R i början av ett ord (Rio) eller dubbelt RR (carro) låter ofta som ett svenskt ’h’. Ett ensamt R mellan två vokaler (caro) är ett snabbt slag med tungan, likt det spanska enkla r-ljudet.
  • Betoning: Betoningen är förutsägbar. Ord som slutar på -a, -e, eller -o har oftast betoning på den näst sista stavelsen. Ord som slutar på andra bokstäver, som -i, -u, -l eller -r, har betoning på den sista stavelsen. Accenttecken visar alltid var betoningen ska ligga om den avviker från dessa regler.

En inblick i grammatiken

Portugisisk grammatik följer den romanska familjens mönster. Ordföljden är normalt Subjekt-Verb-Objekt. Språket har två genus, maskulinum (ofta ord som slutar på -o) och femininum (ofta -a), som påverkar både artiklar och adjektiv. En klassisk utmaning är att skilja på de två verben för ”att vara”: ser och estar. Ser används för permanenta egenskaper (Eu sou da Suécia – Jag är från Sverige), medan estar används för tillfälliga tillstånd (Estou cansado – Jag är trött).

Praktiska fraser för vardagssituationer

Här är en samling användbara fraser indelade efter situation. Uttalsguiden är en approximation för att hjälpa dig på vägen.

Hälsningar och artighetsfraser

  • Hej (allmänt)Oláo-LAA
  • Hej (vardagligt, mycket vanligt i Brasilien)Oioi
  • God morgonBom diabom JII-a
  • God eftermiddagBoa tardeBO-a TAR-ji
  • God kväll / God nattBoa noiteBO-a NOI-chi
  • Hur mår du/ni? (”Allt bra?”)Tudo bem?TU-du beim? (Mycket vanligt)
  • Allt bra (svar)Tudo bemTU-du beim
  • Tack (sagt av en man)Obrigadoobri-GAA-du
  • Tack (sagt av en kvinna)Obrigadaobri-GAA-da
  • Varsågod / Det var så liteDe nadaji NAA-da
  • Snälla / Var godPor favorpor fa-VOR
  • Ursäkta / FörlåtDesculpejis-KUL-pi
  • Ursäkta mig (för att passera)Com licençakom li-SEN-sa
  • Hejdå (informellt)Tchauchau
  • Vi ses snartAté logoa-TE LO-go

Presentation och sociala frågor

  • Vad heter du/ni?Como você se chama?KO-mu vo-SEE si SHA-ma?
  • Jag heter …Eu me chamo … / Meu nome é …EU mi SHA-mu … / MEU NO-mi E …
  • Trevligt att träffasMuito prazerMUIN-tu pra-ZER
  • Varifrån kommer du/ni?De onde você é?ji ON-ji vo-SEE E?
  • Jag är från SverigeEu sou da SuéciaEU soo da su-E-sia
  • Talar du/ni engelska?Você fala inglês?vo-SEE FA-la ing-GLESH?
  • Jag förstår inteEu não entendoEU naun en-TEN-du
  • Kan ni upprepa, snälla?Pode repetir, por favor?PO-ji he-pe-CHIR, por fa-VOR?

På restaurangen eller marknaden

  • Jag vill ha…Eu quero…EU KE-ru…
  • Vatten, tackÁgua, por favorA-gua, por fa-VOR
  • Notan, tackA conta, por favora KON-ta, por fa-VOR
  • Hur mycket kostar det?Quanto custa?KWAN-tu KUS-ta?
  • Det är jättegott!Está delicioso! / Está gostoso!es-TA de-li-si-O-zo! / es-TA gos-TO-zo!
  • Smaklig måltid!Bom apetite!bom a-pe-CHI-chi!
  • OstbrödPão de queijoPAUN ji KEI-zhu
  • NationalcocktailCaipirinhakai-pi-RIN-ya

Uttrycka känslor och behov

  • Jag behöver hjälpPreciso de ajudapre-SI-zu ji a-ZHU-da
  • Jag är hungrigEstou com fomees-TOU kom FO-mi
  • Jag är trött (m / f)Estou cansado / cansadaes-TOU kan-SAA-du / kan-SAA-da
  • Jag älskar digEu te amoEU chi A-mu
  • Jag saknar digEstou com saudades de vocêes-TOU kom sau-DA-jis ji vo-SEE (Saudade är ett känt ord som beskriver en djup längtan).
  • Lycka till!Boa sorte!BO-a SOR-chi!
  • Grattis!Parabéns!pa-ra-BEINS!

Siffror och dagar

  • 1 (m / f)Um / Umaum / U-ma
  • 2 (m / f)Dois / Duasdois / DU-as
  • 3Trêstreish
  • 4QuatroKWAT-ru
  • 5CincoSIN-ku
  • IdagHojeO-zhi
  • ImorgonAmanhãa-ma-NYAN
  • MåndagSegunda-feirase-GUN-da FEI-ra
  • FredagSexta-feiraSES-ta FEI-ra
  • LördagSábadoSA-ba-du
  • SöndagDomingodo-MING-gu

Professionell översättning till portugisiska – nyckeln till nya marknader

Att kunna några fraser är fantastiskt för resan, men för ett företag som vill etablera sig på en portugisiskspråkig marknad krävs mer. Professionell översättning är en direkt investering i att bygga förtroende och nå framgång.

Varför Brasilien är en viktig marknad

Med över 215 miljoner invånare är Brasilien inte bara Latinamerikas största ekonomi utan också en global jätte. Landets växande medelklass och digitala mognad skapar enorma möjligheter för svenska företag inom sektorer som teknik, hållbar energi, e-handel och tillverkningsindustri. Att kommunicera på brasiliansk portugisiska är inte bara en artighet – det är en nödvändighet för att kunna konkurrera.

Mer än bara ord: Vikten av lokalisering

En direktöversättning från svenska eller engelska räcker sällan. Effektiv kommunikation kräver lokalisering – en anpassning av innehållet till den lokala kulturen, marknaden och de språkliga nyanserna. Det kan handla om allt från att anpassa marknadsföringsbudskap och produktnamn till att säkerställa att juridiska avtal och tekniska manualer uppfyller lokala standarder. TOTAL översättningsbyrå arbetar med översättare som har portugisiska som modersmål och är experter inom just ditt fackområde, vilket garanterar att ditt budskap blir både korrekt och kulturellt relevant.

Dyk djupare: Kultur, lärande och dialoger

Språket är en port till kulturen. Att förstå några kulturella referenser gör din språkinlärning både roligare och mer meningsfull.

En resa genom den lusofona kulturen

Den portugisiskspråkiga världen, ofta kallad den ”lusofona” världen, är otroligt mångfaldig. Den förenas av ett språk men rymmer en enorm variation av kulturella uttryck. Från den melankoliska fado-musiken i Lissabons gränder och den explosiva energin i Rios Carnaval till den rika litterära traditionen med författare som Fernando Pessoa, José Saramago och Clarice Lispector. Att lära sig portugisiska ger dig tillgång till denna rika värld av musik, film, litteratur och, inte minst, fotboll.

Tips för att komma igång

  • Fokusera på en variant: Bestäm dig för om du vill lära dig brasiliansk eller europeisk portugisiska för att undvika förvirring i början.
  • Lyssna aktivt: Omge dig med språket. Lyssna på brasiliansk musik, titta på filmer och serier (novelas) och försök härma uttal och melodi.
  • Använd appar och resurser: Det finns många utmärkta språkappar, YouTube-kanaler och onlinekurser som kan ge dig en strukturerad inlärning.

Exempel på konversationer

Se hur ett enkelt och vänligt samtal kan låta i Brasilien.

Dialog 1: Enkel hälsning

Ana: Oi! Tudo bem? – Hej! Allt väl?

Pedro: Oi! Tudo bem, obrigado. E você? – Hej! Allt väl, tack. Och du?

Ana: Tudo bem também. Como você se chama? – Allt väl också. Vad heter du?

Pedro: Eu me chamo Pedro. Muito prazer. – Jag heter Pedro. Trevligt att träffas.

Dialog 2: Beställa kaffe

Kund: Bom dia. Eu quero um cafezinho, por favor. – God morgon. Jag vill ha en liten kaffe, tack.

Servitör: Claro. Com ou sem açúcar? – Självklart. Med eller utan socker?

Kund: Sem açúcar, obrigado. Quanto custa? – Utan socker, tack. Hur mycket kostar det?

Servitör: Cinco reais. – Fem reais.

Din partner för portugisiska

Att lära sig portugisiska öppnar dörrar till en hel värld av kulturer, musik och möten. Boa sorte! (Lycka till!)

När ditt företag behöver ta steget fullt ut och kommunicera professionellt på den portugisiskspråkiga marknaden, finns TOTAL översättningsbyrå här för att hjälpa till. Vi ser till att ditt budskap inte bara blir översatt, utan att det verkligen når fram.