TOTAL översättningsbyrå

Översättning till/från tyska

Professionell översättning till och från tyska

Att utföra professionella översättningar till och från tyska kräver en kombination av lingvistisk expertis, kulturell förståelse och teknisk kunskap. Tyska är ett av Europas mest talade språk och har en nyckelroll inom affärer, juridik, teknik och akademiska sammanhang. Detta gör att en noggrant utförd översättning kan vara avgörande för framgång i internationella projekt.

Varför välja expertöversättare?

Expertöversättare har inte bara en djup förståelse av språket utan också en insikt i de kulturella nyanser som kan påverka kommunikationen. Vid översättningar till och från tyska är det viktigt att ta hänsyn till:

  • Formella uttryck: Det tyska språket är känt för sin precision och struktur, vilket kräver noggrannhet i översättningen.
  • Regionala variationer: Tyska språket varierar mellan Tyskland, Österrike och Schweiz, där skillnader kan finnas i terminologi och stavning.
  • Branschspecifika termer: Inom teknik, medicin eller juridik krävs specialkunskaper för att korrekt översätta facktermer.

Tyska språkets betydelse globalt

Med över 100 miljoner modersmålstalare är tyska det mest talade språket i Europa. Det är också ett officiellt språk i flera internationella organisationer, inklusive EU. För företag som vill expandera till den tysktalande marknaden, innebär en professionell översättning en konkurrensfördel genom att:

  • Skapa förtroende hos kunder genom exakt och kulturellt anpassad kommunikation.
  • Säkerställa att juridiska dokument och kontrakt är korrekt översatta.
  • Möjliggöra effektiv marknadsföring som tar hänsyn till lokala preferenser.

Utmaningar med att översätta till och från tyska

Översättning av det tyska språket innebär flera unika utmaningar, inklusive:

  • Komplex grammatik: Tyska har fyra kasus och en flexibel ordföljd, vilket kan vara svårt att behärska för icke-modersmålstalare.
  • Långa sammansatta ord: Tyska är känt för sina långa ord, som kan vara svåra att översätta direkt utan att förlora betydelse.
  • Kulturell anpassning: Tyska texter tenderar att vara formella och detaljerade, vilket kräver anpassning vid översättning till mindre formella språk som svenska.

Processen för professionell översättning

En professionell översättningsprocess innefattar flera steg för att säkerställa kvalitet:

  1. Analys: En genomgång av texten för att identifiera syfte, målgrupp och terminologi.
  2. Översättning: Utförd av en expert som har specialistkunskaper inom det aktuella området.
  3. Kvalitetskontroll: En annan översättare granskar texten för att säkerställa korrekthet och flyt.
  4. Leverans: Slutprodukten levereras i det format som kunden behöver.

Verktyg och teknologier för översättning

Idag används flera avancerade verktyg för att underlätta översättningsarbetet, exempelvis:

  • CAT-verktyg (Computer-Assisted Translation): Hjälper till att hantera stora projekt och bibehålla konsekvens i terminologin.
  • Terminologidatabaser: Säkerställer att branschspecifika termer används korrekt.
  • Kvalitetskontrollmjukvara: Identifierar grammatiska fel och inkonsekvenser.

Trots dessa verktyg kvarstår människans roll som avgörande, då språkliga och kulturella nyanser inte kan automatiseras fullt ut.

Vad skiljer TOTAL översättningsbyrå från andra?

Hos TOTAL översättningsbyrå arbetar vi med erfarna översättare som har djup kompetens inom tyska språket. Vi erbjuder:

  • Anpassade lösningar: Våra projekt är skräddarsydda för att möta kundens unika behov.
  • Hög kvalitet: Genom noggrann kvalitetskontroll och expertgranskning säkerställer vi att översättningarna är korrekta och kulturellt anpassade.
  • Snabb leverans: Vi förstår vikten av deadlines och arbetar effektivt utan att kompromissa med kvaliteten.

Kontakta TOTAL översättningsbyrå

Om du behöver professionell översättning till eller från tyska, är TOTAL översättningsbyrå redo att hjälpa dig. Med vårt team av expertöversättare kan du vara säker på att få en översättning som är exakt, välskriven och kulturellt anpassad.

Få gratis prisförslag

Vi översätter från i princip alla elektroniska format och kan i de flesta fall bibehålla exakt samma format och layout som i källdokumentet.
Inga problem. Vi kan till och med arbeta direkt i din webbsidas källkod. På begäran kan vi även ladda upp dina filer direkt till internet, redo för navigering.

Ja, en testöversättning kan erbjudas, antingen i form av ett pilotprojekt eller ett kostnadsfritt test. Det bästa sättet att testa TOTAL är med ett pilotprojekt, vanligtvis en kort text som översätts till alla språk du behöver. Ett pilotprojekt gör det möjligt för oss att ägna samma tid och resurser till översättningen som vi gör i normala fall och därmed blir resultatet mera representativt. Testöversättningar är begränsade vad gäller längd och språkkombinationer. Var god kontakta oss för vidare information.

Detta beror på dokumentets storlek. För brådskande jobb, tala bara om när du behöver det!

Tiden det tar är beroende av tjänsten du behöver. Vi kan leverera upp till 2 000 ord per arbetsdag och språkkombination.

TOTAL erbjuder oslagbara returneringstider, med levererans redan nästa dag, under veckoslut eller till och med samma dag, beroende på antalet ord och tillgängligheten för våra översättare.

Vår standardleverans är på runt 1 500 översatta ord per arbetsdag och språkkombination, men vi kan ofta öka antalet ord om du har ett särskilt brådskande arbete.

I normala fall, ja. Vi kan använda upp till 20 översättare samtidigt och har tidigare hanterat projekt som krävde en arbetstakt på 50 000 ord per dag (ungefär 200 sidor per dag).

Vår databas med översättare och korrekturläsare omfattar hundratals språkkombinationer. När det gäller ovanliga kombinationer kommer vår lingvistavdelning att kontakta, testa och rekrytera professionella översättare för önskad språkkombination och expertkunskap.

Vi förstår skillnaderna mellan språkvarianter, såväl som betydelsen av att använda korrekt variant, och i vårt nätverk av översättare ingår lingvister som kan översätta till och från de flesta språkvarianter.

TOTAL kan hantera ett mycket stort antal språkkombinationer på samma gång. Vårt globala nätverk av översättare och korrekturläsare täcker hundratals kombinationer. Dessutom möjliggör ces översättningsteknik att ett obegränsat antal översättare kan arbeta på en enskild fil samtidigt, synkroniserat över flera språkkombinationer.

Ja, vi kan översätta och leverera PDF-filer. Eftersom PDF-filer inte alltid innehåller redigerbar text, kan det hända att den slutgiltiga layouten inte överensstämmer exakt med det ursprungliga källdokumentet.

Utöver översättningar kan TOTAL erbjuda ett brett utbud av relaterade tjänster. Våra kompletterande tjänster omfattar korrekturläsning, språkgranskning, redigering, omskrivning och textanalys.

Tyvärr inte. Vi specialiserar oss uteslutande på textöversättningar.

Tolkning handlar om konvertering av talat språk, medan översättning avser konvertering av skriftligt material.

error:
TOTAL
Sök