TOTAL översättningsbyrå

Översättning till/från svenska

Vad är professionell översättning?

Professionell översättning handlar om att på ett korrekt, precist och kulturellt anpassat sätt överföra textinnehåll från ett språk till ett annat. Det handlar inte bara om att översätta orden utan även att förmedla textens innebörd, tonalitet och avsikt. En expertöversättare har djup kunskap om både käll- och målspråket samt om de kulturella kontexterna som kan påverka hur en text bör förmedlas.

Varför är svenska ett unikt språk inom översättning?

Svenska är ett germanskt språk som talas av cirka 10 miljoner människor, främst i Sverige och delar av Finland. Språket har sina rötter i forn­nordiskan och har under århundraden påverkats av andra språk, såsom tyska, franska och engelska. Detta gör att svenska innehåller många unika grammatiska strukturer och idiom som måste beaktas vid översättning.

Förutom dess unika grammatiska egenskaper har svenska en rik vokabulär och en särskild tonalitet som speglar dess nordiska arv. Att förstå och korrekt tolka dessa aspekter är avgörande för att skapa en exakt och trovärdig översättning.

Expertöversättare och deras roll

En expertöversättare är en person som har fördjupad kunskap om språkvetenskap och kultur. De arbetar inte bara med att översätta text utan även med att anpassa innehållet så att det blir relevant för målgruppen. Detta inkluderar:

  • Språklig precision: En expertöversättare ser till att texten är korrekt på alla nivåer, från grammatik och stavning till meningsbyggnad och ordval.
  • Kulturell anpassning: Att anpassa textens innehåll för att passa den kulturella kontexten är avgörande, speciellt när det gäller marknadsföringsmaterial, juridiska dokument eller litterära texter.
  • Branschspecifik kunskap: Facköversättningar, exempelvis inom medicin, teknik eller juridik, kräver att översättaren har ingående kunskap om respektive ämnesområde.

Processen bakom en professionell översättning

En professionell översättning innebär flera steg som syftar till att garantera högsta kvalitet:

  1. Analys: Texten analyseras för att identifiera dess syfte, målgrupp och språkliga utmaningar.
  2. Research: För att förstå specifika termer eller koncept krävs ofta omfattande research, speciellt inom tekniska eller akademiska ämnen.
  3. Översättning: Själva översättningsarbetet utförs med hjälp av översättarens språkkunskaper och eventuella verktyg som CAT (Computer-Assisted Translation) för att säkerställa konsekvens i terminologin.
  4. Kvalitetskontroll: Texten granskas noggrant för att eliminera eventuella fel och säkerställa att den är stilistiskt och språkligt korrekt.
  5. Leverans: Den färdiga översättningen levereras till kunden, ofta tillsammans med möjligheten att göra småre justeringar baserat på feedback.

Verktyg och teknologier som används av expertöversättare

Moderna översättare har tillgång till avancerade teknologier som hjälper dem att arbeta snabbare och mer effektivt:

  • CAT-verktyg: Dessa verktyg hjälper till att hålla konsekvens i terminologin och ökar produktiviteten genom att skapa översättningsminnen.
  • Terminologihantering: Specialiserade databaser säkerställer att branschspecifika termer används korrekt.
  • Maskinöversättning: Även om detta inte ersätter en expertöversättare kan det fungera som ett komplement vid vissa typer av projekt.

Vanliga utmaningar vid översättning till och från svenska

Översättning till och från svenska kan vara utmanande på grund av:

  • Idiomatisk komplexitet: Svenska har många idiomatiska uttryck som är svåra att översätta direkt.
  • Grammatiska skillnader: Språk som engelska eller franska har annorlunda grammatiska regler som kan komplicera översättningsprocessen.
  • Kulturella skillnader: Ett uttryck som fungerar i en svensk kontext kanske inte har samma effekt i ett annat språk och vice versa.

Varför välja TOTAL översättningsbyrå?

TOTAL översättningsbyrå erbjuder professionella översättningstjänster till och från svenska med fokus på kvalitet, noggrannhet och kundanpassning. Våra expertöversättare har omfattande erfarenhet av olika branscher och garanterar en översättning som är både korrekt och kulturellt relevant. Oavsett om du behöver en facköversättning eller en kreativ textöversättning är vi här för att hjälpa dig.

Kontakta TOTAL översättningsbyrå idag för att diskutera dina behov och hur vi kan hjälpa dig med professionell översättning till och från svenska!

Få gratis prisförslag

Vi översätter från i princip alla elektroniska format och kan i de flesta fall bibehålla exakt samma format och layout som i källdokumentet.
Inga problem. Vi kan till och med arbeta direkt i din webbsidas källkod. På begäran kan vi även ladda upp dina filer direkt till internet, redo för navigering.

Ja, en testöversättning kan erbjudas, antingen i form av ett pilotprojekt eller ett kostnadsfritt test. Det bästa sättet att testa TOTAL är med ett pilotprojekt, vanligtvis en kort text som översätts till alla språk du behöver. Ett pilotprojekt gör det möjligt för oss att ägna samma tid och resurser till översättningen som vi gör i normala fall och därmed blir resultatet mera representativt. Testöversättningar är begränsade vad gäller längd och språkkombinationer. Var god kontakta oss för vidare information.

Detta beror på dokumentets storlek. För brådskande jobb, tala bara om när du behöver det!

Tiden det tar är beroende av tjänsten du behöver. Vi kan leverera upp till 2 000 ord per arbetsdag och språkkombination.

TOTAL erbjuder oslagbara returneringstider, med levererans redan nästa dag, under veckoslut eller till och med samma dag, beroende på antalet ord och tillgängligheten för våra översättare.

Vår standardleverans är på runt 1 500 översatta ord per arbetsdag och språkkombination, men vi kan ofta öka antalet ord om du har ett särskilt brådskande arbete.

I normala fall, ja. Vi kan använda upp till 20 översättare samtidigt och har tidigare hanterat projekt som krävde en arbetstakt på 50 000 ord per dag (ungefär 200 sidor per dag).

Vår databas med översättare och korrekturläsare omfattar hundratals språkkombinationer. När det gäller ovanliga kombinationer kommer vår lingvistavdelning att kontakta, testa och rekrytera professionella översättare för önskad språkkombination och expertkunskap.

Vi förstår skillnaderna mellan språkvarianter, såväl som betydelsen av att använda korrekt variant, och i vårt nätverk av översättare ingår lingvister som kan översätta till och från de flesta språkvarianter.

TOTAL kan hantera ett mycket stort antal språkkombinationer på samma gång. Vårt globala nätverk av översättare och korrekturläsare täcker hundratals kombinationer. Dessutom möjliggör ces översättningsteknik att ett obegränsat antal översättare kan arbeta på en enskild fil samtidigt, synkroniserat över flera språkkombinationer.

Ja, vi kan översätta och leverera PDF-filer. Eftersom PDF-filer inte alltid innehåller redigerbar text, kan det hända att den slutgiltiga layouten inte överensstämmer exakt med det ursprungliga källdokumentet.

Utöver översättningar kan TOTAL erbjuda ett brett utbud av relaterade tjänster. Våra kompletterande tjänster omfattar korrekturläsning, språkgranskning, redigering, omskrivning och textanalys.

Tyvärr inte. Vi specialiserar oss uteslutande på textöversättningar.

Tolkning handlar om konvertering av talat språk, medan översättning avser konvertering av skriftligt material.

error:
TOTAL
Sök