TOTAL översättningsbyrå

Översättning av datasäkerhet

Språkliga nycklar till datasäkerhetens globala landskap

Datasäkerhet är en av de mest kritiska frågorna i dagens digitaliserade samhälle. Med ett ständigt växande antal hot, från ransomware-attacker till datainträngningar och phishing, är det avgörande att kommunicera tekniska lösningar på ett tydligt och korrekt sätt. I detta sammanhang spelar professionell översättning en nyckelroll för att tillhandahålla välgrundade och begripliga lösningar till en global publik.

Varför är datasäkerhet så språkligt krävande?

Datasäkerhetsrelaterade dokument, som white papers, manualer, råd till anställda och produktbeskrivningar, är ofta fyllda med tekniska termer och fackspecifika uttryck. Dessa begrepp kan variera avsevärt mellan olika språk och kulturer. Ett exempel är termen ”encryption”, som på svenska översätts till ”kryptering”. Men i vissa språk saknas en direkt motsvarighet, och en förklarande översättning kan behövas för att förmedla begreppets betydelse. Detta visar hur subtila skillnader i terminologi kan påverka läsarens förståelse.

Datasäkerhet i praktiken: Ett konkret exempel

Låt oss titta på ett konkret exempel på hur professionell översättning kan vara avgörande för datasäkerheten. Ett stort internationellt IT-företag lanserade nyligen en ny säkerhetsprogramvara i fler än 20 länder. Manualerna och det tekniska dokumentationen behövde översättas till varje lands språk. Vid en närmare granskning visade det sig att automatiserade översättningsverktyg hade feltolkat flera tekniska termer. Exempelvis hade uttrycket ”threat intelligence” översatts till ”hotintelligens” på svenska, vilket är en missvisande översättning. Professionella översättare korrigerade detta till ”hotinformation”, en mer begriplig och korrekt term i sammanhanget. Genom att anlita erfarna översättare kunde företaget undvika potentiella missförstånd som kunde ha lett till felaktig användning av programvaran.

Vanliga utmaningar inom översättning av datasäkerhet

En av de största utmaningarna inom översättning av datasäkerhetsmaterial är behovet av att kombinera teknisk expertis med språklig skicklighet. Datasäkerhet omfattar ett brett spektrum av områden, inklusive nätverkssäkerhet, molntjänster, AI-säkerhet och compliance-regler som GDPR. Följande faktorer måste beaktas:

  • Kulturella skillnader: Språk och kultur påverkar hur man kommunicerar om datasäkerhet. Ett direkt översatt budskap kan missförstås om det inte anpassas till lokala förhållanden.
  • Regulatoriska krav: Olika länder har skilda regler och förordningar som påverkar datasäkerhet. En korrekt översättning måste ta hänsyn till dessa.
  • Snabba ändringar: Datasäkerhet är ett område som utvecklas snabbt, vilket innebär att ny terminologi ständigt tillkommer. Professionella översättare måste hålla sig uppdaterade.

Hur professionell översättning gör skillnad

Professionella översättare arbetar med att säkerställa att det översatta materialet är korrekt, begripligt och anpassat till målgruppen. Detta sker genom flera steg:

  • Terminologihantering: En konsekvent och korrekt användning av terminologi är avgörande för att undvika missförstånd.
  • Lokalisering: Materialet anpassas för att spegla kulturella och språkliga nyanser i mållandet.
  • Kvalitetssäkring: Genom noggrann granskning säkerställs att texten är fri från fel och motsvarar källtextens syfte.

Varför mänskliga översättningar överträffar AI

Trots framsteg inom AI och automatiserade översättningsverktyg som Google Translate och ChatGPT är mänskliga översättningar fortfarande överlägsna när det gäller datasäkerhet. AI-verktyg saknar ofta den kontextuella förståelse som krävs för att tolka tekniska och kulturella nyanser. Dessutom har AI en tendens att skapa språkliga fel och missförstånd som kan vara kritiska i säkerhetssammanhang. Mänskliga översättare har den erfarenhet och expertis som krävs för att leverera kvalitet och pålitlighet.

Låt TOTAL översättningsbyrå hjälpa dig

Behöver ditt företag professionell översättning inom datasäkerhet? TOTAL översättningsbyrå erbjuder språkliga lösningar som kombinerar teknisk kunskap med språklig expertis. Vi ser till att dina dokument och budskap når fram med precision och trovärdighet, oavsett språk eller kultur. Kontakta oss idag för en kostnadsfri offert och upplev skillnaden med professionell översättning!

Få gratis prisförslag

Vi översätter från i princip alla elektroniska format och kan i de flesta fall bibehålla exakt samma format och layout som i källdokumentet.
Inga problem. Vi kan till och med arbeta direkt i din webbsidas källkod. På begäran kan vi även ladda upp dina filer direkt till internet, redo för navigering.

Ja, en testöversättning kan erbjudas, antingen i form av ett pilotprojekt eller ett kostnadsfritt test. Det bästa sättet att testa TOTAL är med ett pilotprojekt, vanligtvis en kort text som översätts till alla språk du behöver. Ett pilotprojekt gör det möjligt för oss att ägna samma tid och resurser till översättningen som vi gör i normala fall och därmed blir resultatet mera representativt. Testöversättningar är begränsade vad gäller längd och språkkombinationer. Var god kontakta oss för vidare information.

Detta beror på dokumentets storlek. För brådskande jobb, tala bara om när du behöver det!

Tiden det tar är beroende av tjänsten du behöver. Vi kan leverera upp till 2 000 ord per arbetsdag och språkkombination.

TOTAL erbjuder oslagbara returneringstider, med levererans redan nästa dag, under veckoslut eller till och med samma dag, beroende på antalet ord och tillgängligheten för våra översättare.

Vår standardleverans är på runt 1 500 översatta ord per arbetsdag och språkkombination, men vi kan ofta öka antalet ord om du har ett särskilt brådskande arbete.

I normala fall, ja. Vi kan använda upp till 20 översättare samtidigt och har tidigare hanterat projekt som krävde en arbetstakt på 50 000 ord per dag (ungefär 200 sidor per dag).

Vår databas med översättare och korrekturläsare omfattar hundratals språkkombinationer. När det gäller ovanliga kombinationer kommer vår lingvistavdelning att kontakta, testa och rekrytera professionella översättare för önskad språkkombination och expertkunskap.

Vi förstår skillnaderna mellan språkvarianter, såväl som betydelsen av att använda korrekt variant, och i vårt nätverk av översättare ingår lingvister som kan översätta till och från de flesta språkvarianter.

TOTAL kan hantera ett mycket stort antal språkkombinationer på samma gång. Vårt globala nätverk av översättare och korrekturläsare täcker hundratals kombinationer. Dessutom möjliggör ces översättningsteknik att ett obegränsat antal översättare kan arbeta på en enskild fil samtidigt, synkroniserat över flera språkkombinationer.

Ja, vi kan översätta och leverera PDF-filer. Eftersom PDF-filer inte alltid innehåller redigerbar text, kan det hända att den slutgiltiga layouten inte överensstämmer exakt med det ursprungliga källdokumentet.

Utöver översättningar kan TOTAL erbjuda ett brett utbud av relaterade tjänster. Våra kompletterande tjänster omfattar korrekturläsning, språkgranskning, redigering, omskrivning och textanalys.

Tyvärr inte. Vi specialiserar oss uteslutande på textöversättningar.

Tolkning handlar om konvertering av talat språk, medan översättning avser konvertering av skriftligt material.

error:
TOTAL
Sök