TOTAL översättningsbyrå

Översättning åt pantentbyråer

Nyckeln till globala framgångar: Professionella översättningstjänster för patentbyråer

Den internationella patentmarknadens komplexitet

Patentbyråer spelar en avgörande roll i att skydda innovationer och immateriella rättigheter över hela världen. I en alltmer globaliserad ekonomi är det en självklarhet för många företag att ansöka om patentskydd i flera länder samtidigt för att säkra sin marknadsposition. För att kunna genomföra detta effektivt krävs det att patentansökningarna översätts korrekt och exakt till en mängd olika språk. Detta gör professionella översättningstjänster till en oumbärlig partner i patentbyråernas dagliga arbete och strategi för att skydda sina klienters tillgångar.

Vikten av terminologisk noggrannhet

Patentansökningar är definitionsmässigt tekniskt avancerade dokument, fyllda med specialiserade facktermer som måste överföras till målspråket med absolut precision. Ett enda felaktigt översatt tekniskt begrepp eller en tvetydig juridisk formulering kan få förödande konsekvenser. Det kan leda till missförstånd under granskningsprocessen, omedelbart avslag från patentmyndigheten eller, i värsta fall, framtida rättsliga tvister om patentets giltighet och omfattning. Dessa misstag riskerar att orsaka kostsamma förseningar och kan i slutändan innebära att klienten förlorar ensamrätten till sin innovation. Professionella översättare, särskilt de med dokumenterad erfarenhet inom patentöversättning, förstår vikten av att använda stringent och korrekt terminologi samt att anpassa språket till mottagarlandets specifika juridiska och tekniska krav.

Sveriges innovationskraft och behov av översättning

Få gratis prisförslag

Vi översätter från i princip alla elektroniska format och kan i de flesta fall bibehålla exakt samma format och layout som i källdokumentet.
Inga problem. Vi kan till och med arbeta direkt i din webbsidas källkod. På begäran kan vi även ladda upp dina filer direkt till internet, redo för navigering.

Ja, en testöversättning kan erbjudas, antingen i form av ett pilotprojekt eller ett kostnadsfritt test. Det bästa sättet att testa TOTAL är med ett pilotprojekt, vanligtvis en kort text som översätts till alla språk du behöver. Ett pilotprojekt gör det möjligt för oss att ägna samma tid och resurser till översättningen som vi gör i normala fall och därmed blir resultatet mera representativt. Testöversättningar är begränsade vad gäller längd och språkkombinationer. Var god kontakta oss för vidare information.

Detta beror på dokumentets storlek. För brådskande jobb, tala bara om när du behöver det!

Tiden det tar är beroende av tjänsten du behöver. Vi kan leverera upp till 2 000 ord per arbetsdag och språkkombination.

TOTAL erbjuder oslagbara returneringstider, med levererans redan nästa dag, under veckoslut eller till och med samma dag, beroende på antalet ord och tillgängligheten för våra översättare.

Vår standardleverans är på runt 1 500 översatta ord per arbetsdag och språkkombination, men vi kan ofta öka antalet ord om du har ett särskilt brådskande arbete.

I normala fall, ja. Vi kan använda upp till 20 översättare samtidigt och har tidigare hanterat projekt som krävde en arbetstakt på 50 000 ord per dag (ungefär 200 sidor per dag).

Vår databas med översättare och korrekturläsare omfattar hundratals språkkombinationer. När det gäller ovanliga kombinationer kommer vår lingvistavdelning att kontakta, testa och rekrytera professionella översättare för önskad språkkombination och expertkunskap.

Vi förstår skillnaderna mellan språkvarianter, såväl som betydelsen av att använda korrekt variant, och i vårt nätverk av översättare ingår lingvister som kan översätta till och från de flesta språkvarianter.

TOTAL kan hantera ett mycket stort antal språkkombinationer på samma gång. Vårt globala nätverk av översättare och korrekturläsare täcker hundratals kombinationer. Dessutom möjliggör ces översättningsteknik att ett obegränsat antal översättare kan arbeta på en enskild fil samtidigt, synkroniserat över flera språkkombinationer.

Ja, vi kan översätta och leverera PDF-filer. Eftersom PDF-filer inte alltid innehåller redigerbar text, kan det hända att den slutgiltiga layouten inte överensstämmer exakt med det ursprungliga källdokumentet.

Utöver översättningar kan TOTAL erbjuda ett brett utbud av relaterade tjänster. Våra kompletterande tjänster omfattar korrekturläsning, språkgranskning, redigering, omskrivning och textanalys.

Tyvärr inte. Vi specialiserar oss uteslutande på textöversättningar.

Tolkning handlar om konvertering av talat språk, medan översättning avser konvertering av skriftligt material.