TOTAL översättningsbyrå

Översättning åt laboratorier

Språkets betydelse för laboratorieframgångar

I en värld där vetenskapliga framsteg ofta bygger på internationellt samarbete och delning av forskningsresultat, är språk en avgörande faktor. Laboratorier runt om i världen står ofta inför utmaningar som rör språkliga barriärer, särskilt när de hanterar teknisk dokumentation, forskningsrapporter eller instruktioner på flera olika språk. Professionella översättningstjänster erbjuder en lösning som inte bara sparar tid utan även minimerar risken för kostsamma fel.

Varför är översättningar viktiga för laboratorier?

Laboratorier hanterar ofta komplex information som kan inkludera allt från kemiska sammansättningar och tekniska specifikationer till etiska riktlinjer och patientdata. En felöversatt mening i en forskningsrapport eller en missvisande etikett på ett prov kan leda till allvarliga konsekvenser, inklusive felaktiga forskningsresultat eller bristande regelefterlevnad. Professionella översättningstjänster kan hjälpa till att säkerställa att all information är korrekt och tydlig, oavsett språk.

Fallstudie: Översättning av säkerhetsdatablad

Ett konkret exempel är översättning av säkerhetsdatablad (SDS), som är avgörande dokument inom kemiska laboratorier. Dessa datablad innehåller viktig information om farliga kemikalier, inklusive deras egenskaper, risker och hanteringsanvisningar. Ett globalt bioteknikföretag som använder laboratorier i flera olika länder kan behöva översätta dessa dokument till flera språk för att uppfylla lokala lagkrav. En professionell översättningsbyrå kan säkerställa att översättningen är korrekt, juridiskt godkänd och kulturellt anpassad, vilket bidrar till en säker och effektiv arbetsmiljö.

Fördelar med professionella översättningstjänster

Följande är några av de viktigaste fördelarna med att anlita professionella översättare för laboratorietänkta behov:

  • Kvalitet och noggrannhet: Professionella översättare har ofta expertkunskap inom specifika ämnesområden, vilket säkerställer att tekniska termer och komplex information översätts korrekt.
  • Tidsbesparing: Genom att outsourca översättningsarbetet kan laboratoriepersonal fokusera på sitt kärnuppdrag.
  • Regelefterlevnad: Professionella översättare kan säkerställa att dokumentation är i linje med lokala och internationella krav, vilket minskar risken för juridiska problem.
  • Kulturell anpassning: Språkliga nyanser kan ha stor betydelse, och proffs kan anpassa översättningar för att passa lokala förhållanden och förväntningar.

Mänsklig översättning kontra AI och maskinöversättning

Medan AI och automatiska översättningstjänster kan vara snabba och kostnadseffektiva, saknar de den noggrannhet och förståelse som mänskliga översättare kan erbjuda. Maskinöversättningar missar ofta sammanhang, vilket kan leda till felaktigheter som kan bli kostsamma för laboratorier. Mänskliga översättare kan inte bara tolka och översätta ord, utan också fånga den avsedda innebörden och säkerställa att översättningen är korrekt och konsekvent.

Hur TOTAL översättningsbyrå kan hjälpa

TOTAL översättningsbyrå har många års erfarenhet av att leverera professionella översättningstjänster till en rad olika branscher, inklusive laboratorier och forskningsinstitut. Vårt team av erfarna översättare har djup kunskap inom tekniska och vetenskapliga ämnen, vilket säkerställer att dina dokument översätts med högsta kvalitet och noggrannhet.

Vi erbjuder översättningar till och från en rad olika språk och garanterar att ditt material är anpassat för den lokala marknaden. Kontakta oss idag för att diskutera hur vi kan hjälpa ditt laboratorium att överbrygga språkliga barriärer och uppnå nya höjder av framgång.

Få gratis prisförslag

Vi översätter från i princip alla elektroniska format och kan i de flesta fall bibehålla exakt samma format och layout som i källdokumentet.
Inga problem. Vi kan till och med arbeta direkt i din webbsidas källkod. På begäran kan vi även ladda upp dina filer direkt till internet, redo för navigering.

Ja, en testöversättning kan erbjudas, antingen i form av ett pilotprojekt eller ett kostnadsfritt test. Det bästa sättet att testa TOTAL är med ett pilotprojekt, vanligtvis en kort text som översätts till alla språk du behöver. Ett pilotprojekt gör det möjligt för oss att ägna samma tid och resurser till översättningen som vi gör i normala fall och därmed blir resultatet mera representativt. Testöversättningar är begränsade vad gäller längd och språkkombinationer. Var god kontakta oss för vidare information.

Detta beror på dokumentets storlek. För brådskande jobb, tala bara om när du behöver det!

Tiden det tar är beroende av tjänsten du behöver. Vi kan leverera upp till 2 000 ord per arbetsdag och språkkombination.

TOTAL erbjuder oslagbara returneringstider, med levererans redan nästa dag, under veckoslut eller till och med samma dag, beroende på antalet ord och tillgängligheten för våra översättare.

Vår standardleverans är på runt 1 500 översatta ord per arbetsdag och språkkombination, men vi kan ofta öka antalet ord om du har ett särskilt brådskande arbete.

I normala fall, ja. Vi kan använda upp till 20 översättare samtidigt och har tidigare hanterat projekt som krävde en arbetstakt på 50 000 ord per dag (ungefär 200 sidor per dag).

Vår databas med översättare och korrekturläsare omfattar hundratals språkkombinationer. När det gäller ovanliga kombinationer kommer vår lingvistavdelning att kontakta, testa och rekrytera professionella översättare för önskad språkkombination och expertkunskap.

Vi förstår skillnaderna mellan språkvarianter, såväl som betydelsen av att använda korrekt variant, och i vårt nätverk av översättare ingår lingvister som kan översätta till och från de flesta språkvarianter.

TOTAL kan hantera ett mycket stort antal språkkombinationer på samma gång. Vårt globala nätverk av översättare och korrekturläsare täcker hundratals kombinationer. Dessutom möjliggör ces översättningsteknik att ett obegränsat antal översättare kan arbeta på en enskild fil samtidigt, synkroniserat över flera språkkombinationer.

Ja, vi kan översätta och leverera PDF-filer. Eftersom PDF-filer inte alltid innehåller redigerbar text, kan det hända att den slutgiltiga layouten inte överensstämmer exakt med det ursprungliga källdokumentet.

Utöver översättningar kan TOTAL erbjuda ett brett utbud av relaterade tjänster. Våra kompletterande tjänster omfattar korrekturläsning, språkgranskning, redigering, omskrivning och textanalys.

Tyvärr inte. Vi specialiserar oss uteslutande på textöversättningar.

Tolkning handlar om konvertering av talat språk, medan översättning avser konvertering av skriftligt material.

error:
TOTAL
Sök