TOTAL översättningsbyrå

Översättning åt kommuner

Professionella översättningstjänster: En nyckel till kommunal framgång och inkludering

Varför kommuner behöver professionella översättningstjänster

Kommuner i Sverige står inför en alltmer komplex vardag där invånarnas behov blir mer varierande. Med en växande befolkning som inkluderar individer från olika språkliga och kulturella bakgrunder ökar kraven på kommunikation. Professionella översättningstjänster är avgörande för att kommuner ska kunna skapa tydlighet, bygga förtroende och uppfylla sitt ansvar mot medborgarna.

Språkliga behov i en mångkulturell kontext

Enligt statistik från SCB (Statistiska centralbyrån) talas över 200 språk i Sverige idag. Bland dessa är arabiska, somaliska och persiska vanligt förekommande vid sidan av svenska. Kommuner måste säkerställa att viktig information om allt från samhällstjänster till krishantering når alla invånare på ett begripligt sätt. Att enbart erbjuda information på svenska kan leda till missförstånd och utestängning av stora delar av befolkningen.

Konkret exempel: Malmö stads initiativ för språklig inkludering

Ett tydligt exempel på vikten av professionella översättningstjänster kommer från Malmö stad. Under covid-19-pandemin identifierade kommunen tidigt att information om restriktioner och vaccinationsmöjligheter behövde nå ut till invånare på flera olika språk. Malmö stad samarbetade med professionella översättare för att översätta material till bland annat arabiska, dari, och tigrinja. Denna insats bidrog till att fler medborgare kunde ta del av viktig information, vilket i sin tur påverkade folkhälsan positivt.

Ekonomiska fördelar med korrekt kommunikation

Felaktigt eller otillräckligt översatt material kan leda till missförstånd som kostar kommuner tid och resurser. Professionella översättningar minskar risken för tvetydighet och ger tydliga budskap som kan implementeras effektivt. Detta är särskilt viktigt inom områden som socialtjänsten, utbildning och folkhälsa, där korrekt kommunikation kan vara avgörande för att undvika kostsamma felbeslut.

Mänsklig översättning kontra automatiserade tjänster

Det är frestande för kommuner att använda automatiserade verktyg som Google översätt eller AI-baserade tjänster. Dock är dessa lösningar ofta otillräckliga för att fånga upp nyanser, kulturella skillnader och idiomatiska uttryck. Till exempel kan en felaktig översättning av juridiska termer eller medicinska råd få allvarliga konsekvenser. Professionella översättare kombinerar lingvistisk kompetens med en djup förståelse för kontext och kultur, vilket säkerställer hög kvalitet och tillförlitlighet.

Ökad tillgänglighet och medborgardeltagande

När kommuner erbjuder information på flera språk ökar tillgängligheten till samhällstjänster och invånarnas möjlighet att delta aktivt i samhället. Detta gäller såväl vid valinformation som vid daglig service. Till exempel kan en korrekt översatt broschyr om bostadsbidrag eller en digital guide till barnomsorgens rutiner hjälpa invånare att fatta informerade beslut.

Förtroende och transparens

När medborgare känner att deras språk och kultur respekteras genom tillgänglighet till information på deras modersmål ökar förtroendet för kommunen. Transparens och tydlig kommunikation bygger en starkare relation mellan kommunen och dess invånare, vilket leder till en mer sammanhållen och inkluderande samhällsstruktur.

Avslutande tankar

Kommuner i Sverige står inför betydande utmaningar när det gäller att möta en alltmer språkligt och kulturellt varierad befolkning. Professionella översättningstjänster spelar en avgörande roll för att skapa begriplighet, trygghet och tillgänglighet. Genom att investera i högkvalitativa översättningar kan kommuner inte bara spara resurser utan även bidra till ett mer inkluderande samhälle.

TOTAL översättningsbyrå erbjuder expertis inom detta område och hjälper gärna din kommun att säkerställa korrekt och professionell kommunikation. Våra mänskliga översättningar är alltid att föredra framför automatiska alternativ, särskilt när det gäller precision och kulturell relevans. Kontakta oss idag för att få veta mer om hur vi kan hjälpa er.

Få gratis prisförslag

Vi översätter från i princip alla elektroniska format och kan i de flesta fall bibehålla exakt samma format och layout som i källdokumentet.
Inga problem. Vi kan till och med arbeta direkt i din webbsidas källkod. På begäran kan vi även ladda upp dina filer direkt till internet, redo för navigering.

Ja, en testöversättning kan erbjudas, antingen i form av ett pilotprojekt eller ett kostnadsfritt test. Det bästa sättet att testa TOTAL är med ett pilotprojekt, vanligtvis en kort text som översätts till alla språk du behöver. Ett pilotprojekt gör det möjligt för oss att ägna samma tid och resurser till översättningen som vi gör i normala fall och därmed blir resultatet mera representativt. Testöversättningar är begränsade vad gäller längd och språkkombinationer. Var god kontakta oss för vidare information.

Detta beror på dokumentets storlek. För brådskande jobb, tala bara om när du behöver det!

Tiden det tar är beroende av tjänsten du behöver. Vi kan leverera upp till 2 000 ord per arbetsdag och språkkombination.

TOTAL erbjuder oslagbara returneringstider, med levererans redan nästa dag, under veckoslut eller till och med samma dag, beroende på antalet ord och tillgängligheten för våra översättare.

Vår standardleverans är på runt 1 500 översatta ord per arbetsdag och språkkombination, men vi kan ofta öka antalet ord om du har ett särskilt brådskande arbete.

I normala fall, ja. Vi kan använda upp till 20 översättare samtidigt och har tidigare hanterat projekt som krävde en arbetstakt på 50 000 ord per dag (ungefär 200 sidor per dag).

Vår databas med översättare och korrekturläsare omfattar hundratals språkkombinationer. När det gäller ovanliga kombinationer kommer vår lingvistavdelning att kontakta, testa och rekrytera professionella översättare för önskad språkkombination och expertkunskap.

Vi förstår skillnaderna mellan språkvarianter, såväl som betydelsen av att använda korrekt variant, och i vårt nätverk av översättare ingår lingvister som kan översätta till och från de flesta språkvarianter.

TOTAL kan hantera ett mycket stort antal språkkombinationer på samma gång. Vårt globala nätverk av översättare och korrekturläsare täcker hundratals kombinationer. Dessutom möjliggör ces översättningsteknik att ett obegränsat antal översättare kan arbeta på en enskild fil samtidigt, synkroniserat över flera språkkombinationer.

Ja, vi kan översätta och leverera PDF-filer. Eftersom PDF-filer inte alltid innehåller redigerbar text, kan det hända att den slutgiltiga layouten inte överensstämmer exakt med det ursprungliga källdokumentet.

Utöver översättningar kan TOTAL erbjuda ett brett utbud av relaterade tjänster. Våra kompletterande tjänster omfattar korrekturläsning, språkgranskning, redigering, omskrivning och textanalys.

Tyvärr inte. Vi specialiserar oss uteslutande på textöversättningar.

Tolkning handlar om konvertering av talat språk, medan översättning avser konvertering av skriftligt material.

error:
TOTAL
Sök