TOTAL översättningsbyrå

Översättning åt flygplatser

Språk som tar flygplatser till nya höjder: vikten av professionella översättningstjänster

En global nätpunkt kräver felfri kommunikation

Flygplatser är i grunden en av de mest internationella miljöer som existerar. De fungerar som knutpunkter där resenärer, flygbolag, myndigheter och olika serviceföretag interagerar dagligen över språkgränser. I detta sammanhang är kommunikation av högsta kvalitet inte bara en förutsättning, utan en nödvändighet.

Professionella översättningstjänster spelar en avgörande roll för att flygplatser ska kunna erbjuda sina tjänster till resenärer och samarbetspartners på ett sätt som är begripligt, kulturellt anpassat och juridiskt korrekt. Detta sträcker sig från skyltar och informationsdisplayer till juridiska dokument, webbplatser, mobilappar och marknadsföringsmaterial.

Konkret exempel: Kastrup och Arlanda visar vägen

En tydlig illustration av vikten av professionell översättning finns på Arlanda flygplats utanför Stockholm. Arlanda hanterar dagligen tiotusentals resenärer från hela världen, vilket kräver en omfattande mängd flerspråkig information. Flygplatsens digitala plattformar, inklusive deras mobilapp och hemsida, erbjuder idag information på flera olika språk. Här har professionella översättningstjänster varit nyckeln till att skapa en smidig upplevelse för resenärerna.

Arlanda har till exempel prioriterat kulturellt anpassade översättningar som inte bara är lingvistiskt korrekta utan också tar hänsyn till kulturella skillnader i ton och uttryckssätt. Denna anpassning minimerar risken för missförstånd och hjälper resenärer att navigera flygplatsen utan stress.

Professionell översättning: mycket mer än språk

Ett vanligt missförstånd är att översättning handlar om en enkel ord-för-ord-omvandling. I verkligheten kräver professionell översättning djup förståelse för både käll- och målspråket samt deras respektive kulturella kontexter. Till exempel kan ett uttryck som fungerar perfekt på engelska vara helt obegripligt eller till och med stötande på mandarin. Översättare som arbetar för flygplatser måste därför inte bara vara lingvistiska experter, utan även kulturella brobyggare.

Skyltar och digitala displayer

Skyltning är ett centralt område där översättning är absolut kritisk. Felaktiga översättningar kan skapa missförstånd som leder till förseningar, förvirring och ökade kostnader för flygplatsoperatörer. Professionella översättare ser till att all information på skyltar och displayer är tydlig, koncis och korrekt.

Juridiska dokument och regleringar

Flygplatser måste följa strikta nationella och internationella regleringar. Det innefattar allt från passagerarrättigheter till säkerhetsföreskrifter och tullregler. Att få dessa texter korrekt översatta är avgörande för att undvika juridiska komplikationer. Professionella översättare med erfarenhet inom juridik säkerställer att dessa dokument inte bara är språkligt korrekta, utan också juridiskt bindande.

Marknadsföring och kundupplevelse

Flygplatser är i dag inte bara transportnav, utan även shopping- och rekreationsdestinationer. Professionella översättningstjänster spelar här en nyckelroll genom att skapa marknadsföringsmaterial som engagerar resenärer och stärker flygplatsens varumärke. En lyckad översättning kan göra skillnaden mellan en välsåld produkt och en total flopp.

Varför professionella översättningar är överlägsna

Medan automatiska översättningstjänster och AI-verktyg har gjort stora framsteg, kan de inte matcha kvalitén hos professionella översättare. Automatiska verktyg tenderar att missa nyanser och kulturella kontexter, vilket kan leda till missförstånd eller till och med pinsamma fel. Mänskliga översättare kan inte bara producera texter av högre kvalitet, utan också anpassa innehållet för specifika målgrupper och syften.

Slutsats: översättning som en strategisk investering

Professionella översättningstjänster är inte bara en kostnad, utan en investering i flygplatsens framgång. Genom att erbjuda tydlig och korrekt kommunikation på flera språk kan flygplatser inte bara förbättra resenärernas upplevelse, utan också effektivisera sina operationer och stärka sitt varumärke internationellt.

TOTAL översättningsbyrå har erfarenheten och expertisen för att hjälpa flygplatser att nå nya höjder genom professionella översättningar. Kontakta oss redan idag för att diskutera hur vi kan hjälpa dig med översättningar av högsta kvalitet.

Få gratis prisförslag

Vi översätter från i princip alla elektroniska format och kan i de flesta fall bibehålla exakt samma format och layout som i källdokumentet.
Inga problem. Vi kan till och med arbeta direkt i din webbsidas källkod. På begäran kan vi även ladda upp dina filer direkt till internet, redo för navigering.

Ja, en testöversättning kan erbjudas, antingen i form av ett pilotprojekt eller ett kostnadsfritt test. Det bästa sättet att testa TOTAL är med ett pilotprojekt, vanligtvis en kort text som översätts till alla språk du behöver. Ett pilotprojekt gör det möjligt för oss att ägna samma tid och resurser till översättningen som vi gör i normala fall och därmed blir resultatet mera representativt. Testöversättningar är begränsade vad gäller längd och språkkombinationer. Var god kontakta oss för vidare information.

Detta beror på dokumentets storlek. För brådskande jobb, tala bara om när du behöver det!

Tiden det tar är beroende av tjänsten du behöver. Vi kan leverera upp till 2 000 ord per arbetsdag och språkkombination.

TOTAL erbjuder oslagbara returneringstider, med levererans redan nästa dag, under veckoslut eller till och med samma dag, beroende på antalet ord och tillgängligheten för våra översättare.

Vår standardleverans är på runt 1 500 översatta ord per arbetsdag och språkkombination, men vi kan ofta öka antalet ord om du har ett särskilt brådskande arbete.

I normala fall, ja. Vi kan använda upp till 20 översättare samtidigt och har tidigare hanterat projekt som krävde en arbetstakt på 50 000 ord per dag (ungefär 200 sidor per dag).

Vår databas med översättare och korrekturläsare omfattar hundratals språkkombinationer. När det gäller ovanliga kombinationer kommer vår lingvistavdelning att kontakta, testa och rekrytera professionella översättare för önskad språkkombination och expertkunskap.

Vi förstår skillnaderna mellan språkvarianter, såväl som betydelsen av att använda korrekt variant, och i vårt nätverk av översättare ingår lingvister som kan översätta till och från de flesta språkvarianter.

TOTAL kan hantera ett mycket stort antal språkkombinationer på samma gång. Vårt globala nätverk av översättare och korrekturläsare täcker hundratals kombinationer. Dessutom möjliggör ces översättningsteknik att ett obegränsat antal översättare kan arbeta på en enskild fil samtidigt, synkroniserat över flera språkkombinationer.

Ja, vi kan översätta och leverera PDF-filer. Eftersom PDF-filer inte alltid innehåller redigerbar text, kan det hända att den slutgiltiga layouten inte överensstämmer exakt med det ursprungliga källdokumentet.

Utöver översättningar kan TOTAL erbjuda ett brett utbud av relaterade tjänster. Våra kompletterande tjänster omfattar korrekturläsning, språkgranskning, redigering, omskrivning och textanalys.

Tyvärr inte. Vi specialiserar oss uteslutande på textöversättningar.

Tolkning handlar om konvertering av talat språk, medan översättning avser konvertering av skriftligt material.

error:
TOTAL
Sök