TOTAL översättningsbyrå

Översättning åt artister

Artister, oavsett om de är musiker, författare, bildkonstnärer, eller skapar inom något annat medium, har en inneboende drivkraft att dela med sig av sina verk och idéer till en så bred publik som möjligt.

Översättning spelar en central roll i denna process, eftersom den gör det möjligt för konstnärer att korsa språk- och kulturbarriärer, nå ut till en global publik och skapa en djupare förståelse och uppskattning för deras arbete på en internationell nivå.

Här utforskar vi några av de huvudsakliga skälen till varför artister är i behov av översättning.

Global tillgänglighet

Genom översättning blir konstnärers arbete tillgängligt för en global publik. Detta är särskilt viktigt i en värld där digitala plattformar och sociala medier gör det möjligt för konst och kultur att spridas snabbt över hela världen. Översättningar bryter ner de språkliga barriärerna som annars skulle begränsa konstnärens räckvidd till enbart de som förstår konstnärens modersmål.

Kulturell översättning

Förutom att översätta ord bokstavligen från ett språk till ett annat, är översättning av konst ofta en process av kulturell anpassning. Detta innebär att översättaren måste ha en djup förståelse för både käll- och målkulturen för att effektivt överföra mening, ton, och konstnärliga nyanser. Detta är avgörande för att bibehålla verkets integritet och säkerställa att det resonanserar med den nya publiken.

Utvidgning av publiken

Översättning möjliggör för artister att nå ut till publik som de annars inte skulle ha tillgång till. Detta kan leda till nya möjligheter, såsom internationella utställningar, förlagsavtal, turnéer och samarbeten med andra konstnärer och kulturinstitutioner världen över.

Ekonomiska fördelar

För många konstnärer kan översättning av deras arbete innebära en signifikant ekonomisk möjlighet. Genom att göra sina verk tillgängliga på flera språk, kan konstnärer nå ut till en större marknad, öka sin försäljning och i vissa fall även dra nytta av internationella stipendier, bidrag och priser som är tillgängliga för översatt arbete.

Främjande av mångkultur och förståelse

Genom att översätta och dela konst över språkgränser bidrar konstnärer till att främja kulturell mångfald och ömsesidig förståelse. Detta kan vara särskilt viktigt i tider av globala konflikter och spänningar, där konst kan fungera som en universell språk som förenar människor.

Personlig och professionell utveckling

För konstnärer kan processen med att få sitt arbete översatt också innebära en möjlighet till personlig och professionell utveckling. Att se sitt arbete presenteras och uppskattat i en annan kulturell kontext kan ge nya perspektiv och inspiration, samt öppna upp för reflektion kring den egna konstnärliga processen och identiteten.

Översättning för artister: nå ut till en global publik

Som artist vill du att din musik ska beröra och inspirera människor över hela världen. Men språkbarriärer kan hindra dig från att nå din fulla potential. Här kan vår översättningsbyrå hjälpa dig. Vi erbjuder professionella översättningar av dina texter till alla språk, så att du kan nå ut till en global publik.

Vi översätter allt du behöver

Vi kan översätta allt från låttexter och albumomslag till pressmeddelanden och webbplatsinnehåll. Vi har ett team av erfarna översättare som är specialiserade på musikbranschen och som har en djup förståelse för de unika utmaningar som artister står inför.

Vi garanterar kvalitet

Vi vet att din musik är ditt livsverk, och vi tar din vision på största allvar. Därför garanterar vi att alla våra översättningar är av högsta kvalitet. Vi samarbetar med dig för att se till att översättningen fångar den exakta innebörden och känslan av din originaltext.

Vi gör det enkelt för dig

Vi förstår att du inte har tid att krångla med översättningar. Därför gör vi det enkelt för dig. Du laddar bara upp din text och vi tar hand om resten. Vi kan leverera din översättning i önskat format och på önskad tidpunkt.

Vi hjälper dig att nå din publik

Vår målsättning är att hjälpa dig att nå din fulla potential som artist. Vi tror att översättning är ett kraftfullt verktyg som kan riva ner språkbarriärer och föra din musik till en global publik.

Kontakta oss idag

Är du redo att ta din musikkarriär till nästa nivå? Kontakta oss idag för att få en kostnadsfri offert. Vi hjälper dig gärna att nå ut till din publik och sprida din musik till världen.

Vi erbjuder följande tjänster:

  • Översättning av låttexter
  • Översättning av albumomslag
  • Översättning av pressmeddelanden
  • Översättning av webbplatsinnehåll
  • Transkription av intervjuer
  • Undertextning av musikvideor

Varför välja vår översättningsbyrå?

  • Vi har ett team av erfarna översättare som är specialiserade på musikbranschen.
  • Vi garanterar att alla våra översättningar är av högsta kvalitet.
  • Vi gör det enkelt för dig att få din text översatt.
  • Vi hjälper dig att nå din publik och sprida din musik till världen.

Slutsats

Behovet av översättning för artister är både mångfacetterat och avgörande. Det handlar inte bara om att överskrida språkliga gränser, utan också om att bygga broar mellan kulturer, utöka konstnärliga horisonter, och bidra till en rikare, mer mångsidig global kulturscen. Genom översättning kan konstnärer säkerställa att deras röster hörs och uppskattas på en global skala, vilket i sin tur berikar oss alla.

Få gratis prisförslag

Vi översätter från i princip alla elektroniska format och kan i de flesta fall bibehålla exakt samma format och layout som i källdokumentet.
Inga problem. Vi kan till och med arbeta direkt i din webbsidas källkod. På begäran kan vi även ladda upp dina filer direkt till internet, redo för navigering.

Ja, en testöversättning kan erbjudas, antingen i form av ett pilotprojekt eller ett kostnadsfritt test. Det bästa sättet att testa TOTAL är med ett pilotprojekt, vanligtvis en kort text som översätts till alla språk du behöver. Ett pilotprojekt gör det möjligt för oss att ägna samma tid och resurser till översättningen som vi gör i normala fall och därmed blir resultatet mera representativt. Testöversättningar är begränsade vad gäller längd och språkkombinationer. Var god kontakta oss för vidare information.

Detta beror på dokumentets storlek. För brådskande jobb, tala bara om när du behöver det!

Tiden det tar är beroende av tjänsten du behöver. Vi kan leverera upp till 2 000 ord per arbetsdag och språkkombination.

TOTAL erbjuder oslagbara returneringstider, med levererans redan nästa dag, under veckoslut eller till och med samma dag, beroende på antalet ord och tillgängligheten för våra översättare.

Vår standardleverans är på runt 1 500 översatta ord per arbetsdag och språkkombination, men vi kan ofta öka antalet ord om du har ett särskilt brådskande arbete.

I normala fall, ja. Vi kan använda upp till 20 översättare samtidigt och har tidigare hanterat projekt som krävde en arbetstakt på 50 000 ord per dag (ungefär 200 sidor per dag).

Vår databas med översättare och korrekturläsare omfattar hundratals språkkombinationer. När det gäller ovanliga kombinationer kommer vår lingvistavdelning att kontakta, testa och rekrytera professionella översättare för önskad språkkombination och expertkunskap.

Vi förstår skillnaderna mellan språkvarianter, såväl som betydelsen av att använda korrekt variant, och i vårt nätverk av översättare ingår lingvister som kan översätta till och från de flesta språkvarianter.

TOTAL kan hantera ett mycket stort antal språkkombinationer på samma gång. Vårt globala nätverk av översättare och korrekturläsare täcker hundratals kombinationer. Dessutom möjliggör ces översättningsteknik att ett obegränsat antal översättare kan arbeta på en enskild fil samtidigt, synkroniserat över flera språkkombinationer.

Ja, vi kan översätta och leverera PDF-filer. Eftersom PDF-filer inte alltid innehåller redigerbar text, kan det hända att den slutgiltiga layouten inte överensstämmer exakt med det ursprungliga källdokumentet.

Utöver översättningar kan TOTAL erbjuda ett brett utbud av relaterade tjänster. Våra kompletterande tjänster omfattar korrekturläsning, språkgranskning, redigering, omskrivning och textanalys.

Tyvärr inte. Vi specialiserar oss uteslutande på textöversättningar.

Tolkning handlar om konvertering av talat språk, medan översättning avser konvertering av skriftligt material.

error:
TOTAL
Search