Namaskar! Lär dig maithili – fraser från Mithilas hjärta
Maithili (मैथिली – Maithilī) är ett betydande indoariskt språk som talas av uppskattningsvis 35 miljoner människor. Dess hemland är den historiska Mithila-regionen, som idag sträcker sig över stora delar av den indiska delstaten Bihar, delar av Jharkhand och angränsande distrikt i Nepals Terai-region.
I Nepal är maithili det näst mest talade språket, vilket understryker dess regionala betydelse. Språket tillhör den östra zonen av de indoariska språken och är nära besläktat med bhojpuri och magahi, samt mer avlägset med hindi och bengali. Maithili har en mycket lång och stolt litterär tradition som sträcker sig tillbaka till 1300-talet, med poeten Vidyapati som sin mest firade klassiska författare.
Sedan 2003 är maithili ett av Indiens 22 officiellt erkända språk. Detta har lett till att det i ökande utsträckning används inom utbildning, media och administration i sitt kärnområde. För svenskar som reser till norra Bihar, arbetar med projekt i södra Nepal, eller har kontakt med den maithilitalande diasporan, är språkkunskaper ett ovärderligt verktyg.
Att kunna några fraser visar respekt och öppnar dörrar i en region där standardhindi inte alltid är det primära vardagsspråket. Denna guide ger en introduktion till användbara fraser och språkets unika karaktär, med medvetenhet om dess närhet till hindi och dialektala variationer.
Maithilis språkliga och kulturella landskap
För att förstå maithili är det viktigt att känna till dess plats i den språkliga familjen och de sociala koder som styr dess användning. Språket är djupt rotat i Mithila-regionens kultur och historia.
Relationen till hindi och biharispråk
Maithili klassificeras som ett av de tre stora biharispråken, tillsammans med bhojpuri och magahi. Dessa språk utgör en språklig övergångszon mellan de centrala hindi-dialekterna och östliga språk som bengali.
Även om maithili delar en stor del av sitt ordförråd med standardhindi, särskilt lånord från sanskrit, finns det tydliga skillnader. Pronomen (ham ’jag’, hamar ’min’), unika verbändelser (som -ait chhi) och specifika fonologiska drag ger maithili dess distinkta identitet. Trots likheterna har maithili en lång, egen litterär tradition och är erkänt som ett självständigt språk i både Indien och Nepal.
Artighetsnivåer – att visa respekt (sammān)
Liksom många sydasiatiska språk har maithili ett system med artighetsnivåer som påverkar pronomen och verb. Att använda rätt nivå är avgörande för att visa respekt (sammān) och är en viktig del av den sociala interaktionen.
Det finns tre huvudsakliga nivåer för ”Du/Ni”:
- Hög artighetsnivå (Āp – आप): Används för att tilltala äldre, personer med hög status, och i formella situationer. Motsvarar svenskans ”Ni”. Detta är det säkraste valet för en nybörjare.
- Mellan/Informell nivå (Tōh – तोह): Används mellan vänner, jämnåriga och yngre släktingar. Motsvarar ett vanligt ”du”.
- Låg/Intim nivå (Tū – त): Används endast till mycket nära vänner, barn, eller i situationer där man vill uttrycka brist på respekt. Bör absolut undvikas av den som lär sig språket.
Denna guide använder främst de artiga (Āp) och informella (Tōh) formerna.
Skriftsystem: från historiskt till modernt
Maithili har en rik skrifthistoria med både ett historiskt och ett modernt alfabet.
Devanāgarī – den moderna skriften
Idag skrivs maithili nästan uteslutande med Devanāgarī (देवनागरी). Det är samma alfabet som används för hindi, nepalesiska och sanskrit. Som en abugida har varje konsonant en medföljande vokal, och andra vokaler markeras med diakritiska tecken. För ett korrekt uttal är det viktigt att lära sig skillnaden mellan aspirerade och oaspirerade konsonanter.
Tirhuta – ett kulturellt arv
Historiskt använde maithili sitt eget unika skriftsystem, Tirhuta (तिरहुता) eller Mithilakshar. Det är nära besläktat med det bengaliska alfabetet men används idag i mycket begränsad utsträckning, främst i ceremoniella sammanhang. Det finns dock ett växande intresse för att återuppliva Tirhuta som en viktig del av Mithilas kulturarv.
Grundläggande fraser för vardagskommunikation
Här är en samling användbara ord och fraser för att komma igång med maithili. Vi inkluderar Devanāgarī, en förenklad transkribering och ett uttalsstöd.
Hälsningar och avsked
- Formell hälsning – नमस्कार – Namaskār – na-mas-KAAR
- Hälsning med djup respekt (till äldre) – प्रणाम – Praṇām – pra-NAAM
- Hur mår ni? (artigt) – अहाँ केहेन छी? – Ahān kehen chhī? – a-HÃÃN KE-hen chhii?
- Hur mår du? (informellt) – तोह कइसन छ? – Toh kaisan cha? – toh KAI-san cha?
- Jag mår bra – हम नीक छी – Ham nīk chhī – ham NIIK chhii
- Hejdå / Vi ses igen – फेर भेटब – Pher bheṭab – pher BHE-ṭab
- Välkommen – स्वागत अछि – Swāgat achhi – SWA-gat ach-chhi
- Tack – धन्यवाद – Dhanyavād – dhan-ya-VAAD
- Stort tack – बहुत-बहुत धन्यवाद – Bahut bahut dhanyavād – ba-HUT ba-HUT dhan-ya-VAAD
- Varsågod / Snälla – कृपया – Kripayā – kri-pa-YAA
- Ursäkta / Förlåt mig – माफ करू – Māph karū – maaph ka-ROO
- Ursäkta (för att få uppmärksamhet) – सुनू – Sunū – su-NUU
- Ingen fara / Det gör inget – कोनो बात नहि – Kono bāt nahi – KO-no baat na-HI
Att presentera sig själv
- Vad heter ni? (artigt) – अहाँक नाम की अछि? – Ahānk nām kī achhi? – a-HAANK naam kii ACH-chhi?
- Jag heter … – हमर नाम … अछि – Hamar nām … achhi – ha-MAR naam … ACH-chhi
- Var kommer ni ifrån? (artigt) – अहाँ कतऽ सँ छी? – Ahān kataḥ san chhī? – a-HÃÃN KA-tah san chhii?
- Jag är från Sverige – हम स्वीडेन सँ छी – Ham Swīden san chhī – ham SWII-den san chhii
- Trevligt att träffas – अहाँ सँ भेंट कऽ कऽ बहुत प्रसन्नता भेल – Ahān san bhenṭ kae bahut prasannatā bhel – a-HÃÃN san BHENT kai ba-HUT pra-san-na-TAA bhel
Frågeord – grunden för ett samtal
- Vad? – की? – Kī? – kii?
- Var? – कतऽ? – Kataḥ? – KA-tah?
- När? – कखन? – Kakhan? – KA-khan?
- Varför? – कियेक? – Kiyek? – ki-YEK?
- Hur? – कोना? – Konā? – KO-naa?
- Vem? – के? – Ke? – ke?
Kunskap och förståelse
- Jag förstår – हम बुझैत छी – Ham bujhait chhī – ham bu-JHAIT chhii
- Jag förstår inte – हम नहि बुझैत छी – Ham nahi bujhait chhī – ham na-HI bu-JHAIT chhii
- Jag vet inte – हम नहि जनैत छी – Ham nahi janait chhī – ham na-HI ja-NAIT chhii
- Talar ni engelska? (artigt) – अहाँ अंग्रेजी बजैत छी? – Ahān angrejī bajait chhī? – a-HÃÃN ang-re-JII ba-JAIT chhii?
- Jag talar lite maithili – हम थोरबेक मैथिली बजैत छी – Ham thorbek Maithilī bajait chhī – ham THOR-bek mai-thi-LII ba-JAIT chhii
- Vad betyder detta? – एकर मतलब की अछि? – Ekar matlab kī achhi? – E-kar MAT-lab kii ACH-chhi?
Uttryck för känslor och behov
- Jag är hungrig (bokstavligen ”För mig känns hunger”) – हमरा भूख लागल अछि – Hamrā bhūkh lāgal achhi – ham-RAA BHUUKH LAA-gal ach-chhi
- Jag är törstig – हमरा पियास लागल अछि – Hamrā piyās lāgal achhi – ham-RAA pi-YAAS LAA-gal ach-chhi
- Jag är trött – हम थाकल छी – Ham thākal chhī – ham THAA-kal chhii
- Jag är glad – हम खुश छी – Ham khush chhī – ham KHUSH chhii
- Jag behöver hjälp – हमरा मदद चाही – Hamrā madad chāhī – ham-RAA MA-dad CHAA-hii
På marknaden – mat, dryck och prutning
Mithila-regionen är känd för sitt rika och smakfulla kök. Här är några ord för att navigera på en lokal marknad (bajār).
- Mat – खाना – Khānā – KHAA-naa
- Vatten – पानि – Pāni – PAA-ni
- Te – चाह – Chāh – chaah
- Ris (kokt) – भात – Bhāt – bhaat
- Bröd – रोटी – Roṭī – RO-ṭii
- Grönsaker – तरकारी / सब्ज़ी – Tarkārī / Sabzī – tar-KAA-rii / SAB-zii
- Jag vill ha vatten – हमरा पानि चाही – Hamrā pānī chāhī – ham-RAA PAA-nii CHAA-hii
- Vad kostar detta? – एकर दाम केतेक? – Ekar dām ketek? – E-kar daam KE-tek?
- Det är för dyrt – बहुत महंग अछि – Bahut mahang achhi – ba-HUT ma-HANG ach-chhi
- Sänk priset (artigt) – दाम कम करू – Dām kam karū – daam kam ka-ROO
- Pengar – पइसा / रुपैया – Paisā / Rupaiyā – PAI-saa / ru-pai-YAA
Siffror (1-10)
- 1 – १ (एक) – Ek
- 2 – २ (दू) – Dū
- 3 – ३ (तीन) – Tīn
- 4 – ४ (चारि) – Chāri
- 5 – ५ (पाँच) – Pānch
- 6 – ६ (छ) – Chha
- 7 – ७ (सात) – Sāt
- 8 – ८ (आठ) – Āṭh
- 9 – ९ (नओ) – Nao
- 10 – १० (दस) – Das
Maithili i praktiken: grammatik och uttal
För den som vill gå djupare är en grundläggande förståelse för grammatik och uttal avgörande.
Grundläggande grammatik i korthet
Maithili följer en Subjekt-Objekt-Verb (SOV)-ordföljd, vilket är typiskt för regionen. Språket använder postpositioner istället för prepositioner (t.ex. ghar me, ’i huset’). Verbsystemet är komplext och böjs efter person, numerus, genus, tempus och, inte minst, artighetsnivå.
Uttalstips för svensktalande
Korrekt uttal kan vara en utmaning, men fokusera på dessa tre områden:
- Aspiration: Skillnaden mellan ett vanligt ’p’ och ett aspirerat ’ph’ (med en tydlig luftstöt) är betydelseskiljande. Detsamma gäller par som k/kh, t/th och b/bh.
- Retroflexer: Ljud som ṭ och ḍ uttalas med tungspetsen böjd bakåt mot den hårda gommen. Detta skiljer dem från de dentala ljuden t och d, som uttalas med tungan mot tänderna.
- Vokallängd: Skillnaden mellan en kort vokal (a, i, u) och en lång vokal (ā, ī, ū) kan ändra ett ords betydelse helt.
Professionella översättningstjänster för maithili
Trots att maithili är ett stort språk är det underrepresenterat på den globala marknaden. För företag och organisationer som verkar i Bihar eller Nepals Terai-region är professionell kommunikation på det lokala språket avgörande för att bygga förtroende och nå framgång.
När behövs en kvalificerad översättning?
TOTAL översättningsbyrå erbjuder expertis för de situationer där en enkel frasbok inte räcker till. Med maithilis officiella status i Indien och Nepal ökar behovet av professionellt översatta dokument inom flera områden:
- Juridiska dokument: Kontrakt, avtal och rättsliga handlingar för gränsöverskridande handel och samarbete.
- Tekniskt material: Manualer, produktbeskrivningar och säkerhetsföreskrifter för industri och jordbruk.
- Myndighetshandlingar: Officiella dokument, intyg och informationsmaterial från kommuner och statliga organ.
- Marknadsföring och webb: Att anpassa reklam och digitalt innehåll säkerställer att budskapet når fram kulturellt och språkligt korrekt.
Mer än bara ord – lokalisering för Mithila
En lyckad översättning handlar inte bara om att byta ut ord. Det handlar om lokalisering – att anpassa innehållet till lokala kulturella normer, dialektala nyanser och sociala konventioner. Våra översättare har maithili som modersmål och förstår den kulturella kontext som krävs för att ditt budskap ska kännas genuint och respektfullt.
Att lära sig några fraser på maithili är en fantastisk början. När insatserna är högre och precision är ett krav, står TOTAL översättningsbyrå redo att hjälpa dig kommunicera effektivt i Mithila-regionen. Śubhkāmnā! (Lyckönskningar!)




