Lär dig bihari: En guide till ord och fraser i Bihar
Termen ”bihari” refererar inte till ett enskilt språk, utan till en fascinerande grupp av närbesläktade språk som talas i den folkrika delstaten Bihar i östra Indien och i angränsande regioner. Dessa språk, som kollektivt kallas biharispråk, utgör en del av den östra zonen inom de indoariska språken. De är nära släkt med både hindi och bengali men har samtidigt egna distinkta drag och starka lokala identiteter som bär på rika kultur- och folktraditioner.
De tre största och mest välkända biharispråken är:
- Bhojpuri (भोजपुरी): Talas av över 50 miljoner människor i västra Bihar, östra Uttar Pradesh samt i en stor global diaspora. Språket är känt för sin blomstrande film- och musikindustri, ofta kallad ”Bhojiwood”.
- Maithili (मैथिली): Har officiell status som ett av Indiens schemalagda språk och talas av cirka 35 miljoner människor i norra Bihar och sydöstra Nepal. Maithili har en lång och anrik litterär tradition.
- Magahi (मगही): Talas av uppskattningsvis 20 miljoner människor i centrala och södra Bihar. Språket har historiska kopplingar till det forntida Magadha-riket och språket pali.
Denna guide ger en introduktion till användbara ord och fraser från dessa språk, med särskilt fokus på bhojpuri och maithili. Att kunna några grundläggande fraser är en ovärderlig tillgång för resenärer, personer som arbetar i regionen eller den som helt enkelt är intresserad av Sydasiens språkliga mångfald. Språken skrivs idag nästan uteslutande med devanāgarī-skriften.
Skriftsystemet: Devanāgarī
Devanagari, samma skrift som används för hindi, nepali och sanskrit, är det dominerande skriftsystemet för bhojpuri, maithili och magahi idag. Tidigare användes även den lokala kaithi-skriften, men denna har nästan helt ersatts. Att förstå devanagaris grunder är nyckeln till att kunna läsa språken.
- Typ: En abugida, där varje konsonanttecken bär på en medföljande vokal (’a’).
- Skrivriktning: Vänster till höger, med en karakteristisk horisontell linje (shirorekhā) som binder samman tecknen.
- Vokaler: Andra vokaler än ’a’ markeras med diakritiska tecken (mātrā) som fästs vid konsonanten.
- Struktur: Alfabetet är fonetiskt organiserat efter hur och var i munnen ljuden produceras.
Grundläggande fraser i vardagen
Här följer en samling användbara fraser, uppdelade efter situation. Notera att många artiga och formella uttryck, som Namaskār och Dhanyavād, är gemensamma för hela regionen och fungerar över språkgränserna.
Hälsningar – nyckeln till kontakt
- Hej / God dag (formellt) – नमस्कार – Namaskār [Vanligt i hela regionen]
- Hälsning med respekt (till äldre) – प्रणाम – Pranām [Vanligt i hela regionen]
- Hur mår ni/du? – केहन छी? – Kehan chhī? [Maithili]
- Hur mår du? (till en man) – कइसन बाड़ा? – Kaisan bārā? [Bhojpuri]
- Hur mår du? (till en kvinna) – कइसन बाड़ी? – Kaisan bārī? [Bhojpuri]
- Jag mår bra – हम ठीक छी – Ham ṭhīk chhī [Maithili]
- Jag mår bra – हम ठीक बानी – Ham ṭhīk bānī [Bhojpuri]
- Jag mår bra – हम ठीक ही – Ham ṭhīk hī [Magahi]
- Vi ses igen – फेर भेट होएत – Pher bheṭ hoët [Maithili]
- Hejdå (artigt, ”Okej, då går jag”) – अच्छा चलीं – Acchā chalīn [Bhojpuri]
Artighetsfraser och respekt
- Tack – धन्यवाद – Dhanyavād [Hela regionen]
- Snälla / Vänligen – कृपया – Kripayā [Hela regionen]
- Förlåt – माफ करू – Māph karū [Maithili]
- Förlåt – माफ करीं – Māph karīn [Bhojpuri]
- Ingen fara / Det gör inget – कोनो बात नइखे – Kono bāt naikhe [Bhojpuri]
- Ingen fara / Det gör inget – कोनो बात नै – Kono bāt nai [Maithili]
- Ja (som respektfullt tillägg, t.ex. ”Ja, frun”) – जी – Jī [Hela regionen]
Att presentera sig och ställa frågor
- Vad heter ni? (artigt) – अहाँक नाम की? – Ahāṅk nām kī? [Maithili]
- Vad heter ni? (artigt) – रउआ नाम का ह? – Rauā nām kā ha? [Bhojpuri]
- Jag heter … – हमर नाम … अछि – Hamar nām … achhi [Maithili]
- Jag heter … – हमार नाम … ह – Hamār nām … ha [Bhojpuri/Magahi]
- Var kommer ni ifrån? (artigt) – अहाँ कहाँ सँ छी? – Ahā̃ kahā̃ sã chhī? [Maithili]
- Jag kommer från Sverige – हम स्वीडेन से आइल बानी – Ham Swīdan se āil bānī [Bhojpuri]
- Jag kommer från Sverige – हम स्वीडेन सँ आयल छी – Ham Swīdan sã āyal chhī [Maithili]
Förståelse och kommunikation
- Jag förstår – हम बूझत बानी – Ham būjhat bānī [Bhojpuri]
- Jag förstår inte – हम नइखीं बूझत – Ham naikhīñ būjhat [Bhojpuri]
- Jag förstår inte – हम नै बुझैत छी – Ham nai bujhait chhī [Maithili]
- Jag vet inte – हमरा नै मालूम अछि – Hamrā nai mālūm achhi [Maithili]
- Vad heter detta på bhojpuri? – एके भोजपुरी में का कहेला? – Eke Bhojpurī mẽ kā kahela? [Bhojpuri]
Mat, dryck och på marknaden
- Vad är detta? – ई का ह? – Ī kā ha? [Bhojpuri/Magahi]
- Vad är detta? – ई की अछि? – Ī kī achhi? [Maithili]
- Det här är gott – ई बढ़िया बा – Ī baṛhiyā bā [Bhojpuri]
- Jag vill ha vatten – हमरा पानी चाही – Hamrā pānī chāhī [Bhojpuri/Maithili]
- En kopp te, tack – एक कप चाय दीं – Ek kap chāy dīn [Bhojpuri]
- Hur mycket kostar detta? – एकर दाम केतना ह? – Ekar dām ketnā ha? [Bhojpuri]
- Hur mycket kostar detta? – एकर दाम कतेक अछि? – Ekar dām katek achhi? [Maithili]
Siffror och tid
Räkneord 1–10
Siffrorna är i princip identiska i biharispråken och skrivs med devanagari.
- 1 – १ – Ek
- 2 – २ – Dū / Dui
- 3 – ३ – Tīn
- 4 – ४ – Chār
- 5 – ५ – Pānch
- 6 – ६ – Chha / Chhau
- 7 – ७ – Sāt
- 8 – ८ – Āṭh
- 9 – ९ – Nau
- 10 – १० – Das
Tidsuttryck
- Idag – आज – Āj
- Imorgon / Igår – काल – Kāl (betydelsen avgörs av sammanhanget)
- Dag efter imorgon / Dag före igår – परसों – Parsõ (betydelsen avgörs av sammanhanget)
- Morgon – बिहान / भोर – Bihān / Bhor
- Kväll – साँझ – Sānjh
- Natt – रात – Rāt
- Vad är klockan? – केतना बाजल बा? [Bhojpuri] / कतेक बाजल अछि? [Maithili]
Grammatik och uttal
Grundläggande grammatisk struktur
Biharinspråken delar många drag med hindi och bengali men har sina egna unika system, särskilt när det gäller verb.
- Ordföljd: Strikt Subjekt-Objekt-Verb (SOV) är norm. Ham pustak paṛhat bānī [Bhojpuri] betyder bokstavligen ”Jag bok läser är”.
- Postpositioner: Istället för prepositioner används postpositioner som placeras efter ordet, t.ex. gāch par (träd på).
- Genus: Maskulinum och femininum finns och påverkar böjningen av verb och adjektiv.
- Verb: Verben är komplexa och den tydligaste markören som skiljer språken åt. De böjs efter person, genus, artighetsnivå och kongruerar med hjälp av karaktäristiska hjälpverb som bā [Bhojpuri], achhi [Maithili] och chhai [Magahi].
Uttalstips för svenskar
För att närma sig ett korrekt uttal är några punkter extra viktiga.
- Vokallängd: Skillnaden mellan korta (a, i, u) och långa (ā, ī, ū) vokaler är avgörande för betydelsen.
- Aspiration: Lär dig att skilja mellan oaspirerade konsonanter (som k, p, t) och deras aspirerade motsvarigheter (kh, ph, th), som uttalas med en tydlig luftstöt.
- Retroflexer: Ljuden ṭ, ṭh, ḍ, ḍh uttalas med tungspetsen böjd bakåt mot den hårda gommen, vilket skiljer dem från de dentala ljuden t, th, d, dh.
- Nasalisering: Nasala vokaler (t.ex. i hān, kahā̃) är mycket vanliga och viktiga.
Exempeldialoger
Små smakprov på hur ett enkelt samtal kan låta.
Dialog 1 (Bhojpuri)
Resenär: प्रणाम! ई बस कहाँ जाई? (Pranām! Ī bas kahā̃ jāī?) – Hälsningar! Vart går den här bussen?
Konduktör: प्रणाम! ई पटना जाई. रउआ कहाँ जाए के बा? (Pranām! Ī Paṭnā jāī. Rauā kahā̃ jāe ke bā?) – Hälsningar! Den går till Patna. Vart ska ni åka?
Resenär: हमरा गया जाए के बा. (Hamrā Gayā jāe ke bā.) – Jag ska till Gaya.
Konduktör: अच्छा, तऽ अगला स्टॉप पर उतर जाईं. (Acchā, ta aglā sṭôp par utar jāīñ.) – Okej, då får ni stiga av vid nästa hållplats.
Dialog 2 (Maithili)
Vän 1: की हालचाल अछि, रमेश? (Kī hālchāl achhi, Ramesh?) – Hur är läget, Ramesh?
Vän 2: सब ठीक अछि, तोहर सुनाउ. (Sab ṭhīk achhi, tohar sunāu.) – Allt är bra, berätta om dig.
Vän 1: हमहूँ ठीक छी. आइ का करब? (Hamhū̃ ṭhīk chhī. Āi kā karab?) – Jag mår också bra. Vad ska vi göra idag?
Vän 2: चलऽ, चाय पीबै. (Chala, chāy pībai.) – Kom, låt oss dricka te.
Att utforska biharispråken är att upptäcka en rik kulturell och språklig väv i hjärtat av norra Indien. Lycka till med din språkliga resa!




