TOTAL översättningsbyrå

Ord och fraser på bhojpuri som är bra att kunna

Innehållsförteckning

Pranām! Lär dig bhojpuri – fraser från Ganges hjärta

Bhojpuri (भोजपुरीBhojpurī) är ett livfullt indoariskt språk som talas av över 50 miljoner människor, med sitt kärnområde i de folkrika delstaterna Bihar, Uttar Pradesh och Jharkhand i norra Indien, längs Gangesflodens slätter. Det är även ett viktigt språk i Nepals södra Terai-region och har en betydande närvaro i diasporan i länder som Mauritius, Fiji, Surinam och Trinidad och Tobago – ett resultat av historisk migration. Även om det är nära besläktat med hindi och ofta delar ordförråd, har bhojpuri distinkta grammatiska drag, ett eget uttal och framför allt en stark, egen kulturell identitet som manifesteras i en blomstrande filmindustri (Bhojiwood), populärmusik och en rik folklig tradition.

Trots en historisk tendens att betraktas som enbart en ”hindi-dialekt”, erkänns bhojpuri alltmer som ett eget språk med djupa rötter. Det skrivs nästan uteslutande med devanāgarī-skriften. För den som reser i norra Indien, har kulturella kontakter med regionen, eller är nyfiken på den språkliga mångfalden i Sydasien, kan några ord på bhojpuri vara en fantastisk isbrytare och mötas med stor uppskattning. Denna guide ger en introduktion till användbara uttryck och språkets struktur, med fokus på vanliga former som används i regionen.

Skriftsystemet: Devanāgarī för bhojpuri

Liksom hindi, nepali och sanskrit använder bhojpuri primärt devanāgarī-alfabetet, en vacker och systematisk skrift.

  • Typ: Devanagari är en abugida, vilket innebär att varje grundläggande konsonanttecken bär på en inherent (medföljande) vokal, oftast ’a’ [ə] eller [ɔ].
  • Skrivriktning: Skrivs från vänster till höger. Orden binds ofta samman av en horisontell linje (shirorekhā) ovanför tecknen.
  • Vokalmarkering: För att uttrycka andra vokaler än den inherenta ’a’, används diakritiska tecken (mātrā) som placeras runt konsonanttecknet (över, under, före eller efter). Självständiga vokaltecken används när en vokal inleder ett ord eller en stavelse.
  • Konsonanter: Alfabetet har en logisk uppställning av konsonanter baserat på artikulationsställe (var i munnen ljudet bildas) och aspiration (med eller utan luftstöt).
  • Sammansatta tecken (Sanyuktākshar): När två eller flera konsonanter följer varandra utan vokal emellan, kombineras de ofta till ligaturer eller sammansatta tecken. Detta är en av de större utmaningarna när man lär sig läsa devanagari.
  • Specifikt för bhojpuri: Även om skriften är densamma som för hindi, kan stavningen av vissa ord och användningen av vissa tecken skilja sig åt regionalt eller sakna fullständig standardisering. Den historiska kaithi-skriften används inte längre i någon större utsträckning.

Exempel: क representerar ’ka’. का är ’kā’, कि är ’ki’, कु är ’ku’.

Hälsningsfraser – vänlighet först

Ett varmt Namaste eller ett respektfullt Pranām öppnar dörrar i Bhojpuriregionen. Så här inleder du ett samtal:

  • Hej (artigt, vanligt)नमस्तेNamastena-mas-TEE
  • Hälsning med respekt (till äldre/vid vördnad)प्रणामPranāmpra-NAAM
  • Hej (mer informellt, vanligt bland män)राम रामRām Rāmraam raam
  • Hur mår du/ni? / Hur är läget?कइसन बा? / का हाल बा?Kaisan bā? / Kā hāl bā?KAI-san baa? / KAA haal baa?
  • Jag mår bra / Det är braठीक बाṬhīk bāthiik BAA
  • Vi ses igenफेर मिलीPher milīpher mi-LII
  • Hejdå (artigt, ”Okej, då går jag/vi”)अच्छा चलीं / अच्छा, चल तानीAcchā chalīn / Acchā, chal tānīach-CHHAA cha-LIIN / ach-CHHAA, chal TAA-nii

Artighet och respekt i samtalet

Att visa lihāz (hänsyn) och tala artigt är grundläggande. Kripayā (snälla) och Dhanyavād (tack) är bra ord att kunna.

  • Tackधन्यवादDhanyavāddhan-ya-VAAD
  • Tusen tackबहुत धन्यवादBahut dhanyavādba-HUT dhan-ya-VAAD
  • Snälla / VänligenकृपयाKripayākri-pa-YAA
  • Ursäkta / Förlåt (artigt)माफ करींMāph karīnmaaph ka-RIIN
  • Ursäkta / Förlåt (informellt)माफ करऽMāph karamaaph KA-ra
  • Det gör inget / Ingen faraकोई बात नाKoī bāt nāKO-ii baat naa
  • Ja (respektfullt tillägg)जीjii (Används ofta efter namn eller som artigt ”ja”, t.ex. Jī hān)

Enkla frågor och vardagliga fraser

Från att fråga någons namn till att berätta var du kommer ifrån – här är byggstenarna för ett enkelt samtal.

  • Vad heter du? (informellt)तोहार नाम का ह?Tohār nām kā ha?to-HAAR naam KAA ha?
  • Vad heter ni? (formellt)रउआ नाम का ह?Rauā nām kā ha?RA-uaa naam KAA ha?
  • Jag heter …हमार नाम … ह / हमार नाम … बाHamār nām … ha / Hamār nām … bāha-MAAR naam … ha / baa (’ha’ och ’bā’ används ofta omväxlande för ’är’)
  • Var kommer du ifrån? (informellt)तू कहाँ से हउ?Tū kahān se hau?tuu ka-HAAN se hau?
  • Var kommer ni ifrån? (formellt)रउआ कहाँ से हईं?Rauā kahān se haīñ?RA-uaa ka-HAAN se ha-IIN? (nasalt)
  • Jag är från Sverigeहम स्वीडन से हईंHam Swīdan se haīnham SWI-dan se ha-IIN
  • Hur står det till? / Hur är läget?का हाल बा?Kā hāl bā?KAA haal baa?
  • Vad gör du/ni?का करत बाड़ऽ? / का करत बानीं?Kā karat bāra? / Kā karat bānīñ?KAA ka-rat BAA-ra? / KAA ka-rat BAA-niin? (informellt/formellt)
  • Var är…?… कहाँ बा?… kahān bā?… ka-HAAN baa?
  • När?कब?Kab?kab?
  • Varför?काहे?Kāhe?KAA-he?

Kunskap och förståelse

Att kunna säga att man förstår (eller inte) är guld värt när man lär sig ett nytt språk.

  • Jag förstårहम समझत बानी / हम बूझत बानीHam samajhat bānī / Ham būjhat bānīham sa-ma-JHAT BAA-nii / ham BUU-jhat BAA-nii
  • Jag förstår inteहम नइखीं समझत / हम ना बूझत बानीHam naikhīñ samajhat / Ham nā būjhat bānīham NAI-khiin sa-ma-JHAT / ham naa BUU-jhat BAA-nii
  • Jag vetहम जानत बानीHam jānat bānīham JAA-nat BAA-nii
  • Jag vet inteहम नइखीं जानतHam naikhīñ jānatham NAI-khiin JAA-nat
  • Vad betyder detta?एकर मतलब का ह?Ekar matlab kā ha?E-kar MAT-lab KAA ha?
  • Säg igen (artigt)फेर से बोलींPher se bolīñpher se BO-liin
  • Tala långsammare (artigt)धीरे-धीरे बोलींDhīre-dhīre bolīñDHII-re DHII-re BO-liin

Känslor och tillstånd

Uttryck glädje, trötthet eller hunger – att dela med sig av sitt tillstånd skapar kontakt.

  • Jag är gladहम खुश बानीHam khush bānīham KHUSH BAA-nii
  • Jag är tröttहम थाकल बानीHam thākal bānīham THAA-kal BAA-nii
  • Jag är ledsenहम दुखी बानीHam dukhī bānīham du-KHII BAA-nii
  • Jag är hungrigहम भूखल बानी / हमरा भूख लागल बाHam bhūkhal bānī / Hamrā bhūkh lāgal bāham BHUU-khal BAA-nii / ham-RAA bhuukh LAA-gal baa
  • Jag är törstigहमरा पियास लागल बाHamrā piyās lāgal bāham-RAA pi-YAAS LAA-gal baa
  • Jag mår inte braहमार तबीयत ठीक नइखेHamār tabiyat ṭhīk naikheha-MAAR ta-bi-YAT thiik NAI-khe

Relationer, vänskap och värme

Bhojpuri är rikt på uttryck för tillgivenhet. Visa uppskattning för vänner och nära.

  • Jag älskar digहम तोहसे प्यार करेनीHam tohse pyār karenīham TOH-se pyaar ka-RE-nii
  • Jag tycker om digतू हमरा अच्छा लागेलऽTū hamrā acchā lāgelatuu ham-RAA ach-CHHA LAA-ge-la (”Du behagar mig”)
  • Du är mycket vacker/snyggतू बहुत सुन्दर बाड़ऽ / रउआ बहुत सुन्दर बानींTū bahut sundar bāra / Rauā bahut sundar bānīñtuu ba-HUT SUN-dar BAA-ra / RA-uaa … BAA-niin (Informellt/Formellt. Sundarī för feminin form.)
  • Du är min vänतू हमार दोस्त हउ / रउआ हमार दोस्त हईंTū hamār dost hau / Rauā hamār dost haīñtuu ha-MAAR dost hau / RA-uaa … ha-IIN (Informellt/Formellt)
  • Ditt leende är fint/älskvärtतोहार/रउआ मुस्कान प्यारा बाTohār/Rauā muskān pyārā bāto-HAAR/RA-uaa mus-KAAN pyaa-RAA baa
  • MammaमाईMāīmaa-II
  • Pappaबाबू / बापBābū / BāpBAA-buu / baap
  • BrorभाईBhāībhaa-II
  • SysterबहिनBahinba-HIN

Mat, dryck och vardagliga behov

Från en enkel kopp chāy till en mättande måltid med rōṭī och dāl – mat och dryck är centralt.

  • MatखानाKhānāKHAA-naa
  • Bröd (plattbröd)रोटीRōṭīRO-tii
  • Ris (kokt)भातBhātbhaat
  • Linser / LinsrättदालDāldaal
  • Grönsaker / Grönsaksrättसब्जीSabzīSAB-zii
  • MjölkदूधDūdhduudh
  • TeचायChāychaay
  • VattenपानीPānīPAA-nii
  • Vad är detta?ई का ह? / ई का बा?Ī kā ha? / Ī kā bā?ii KAA ha? / ii KAA baa?
  • Det här är gottई स्वादिष्ट बा / ई बढ़िया बाĪ swādishth bā / Ī baṛhiyā bāii SWAA-dishth baa / ii BA-rhi-yaa baa (ṛ=retroflex flapp)
  • Jag vill ha vattenहमरा पानी चाहींHamrā pānī chāhīnham-RAA PAA-nii CHAA-hiin
  • Ge en kopp te, tack (artigt)एक कप चाय दींEk kap chāy dīnek kap chaay DIIN
  • Ge notan, tack (artigt)बिल दींBil dīnbil DIIN
  • Jag har ätit / Är mättहम खा लेले बानीHam khā lele bānīham khaa LE-le BAA-nii

Shopping och marknadssamtal

På den lokala bājār är det fullt av liv! Här är fraser för att fråga om pris och göra affärer.

  • Hur mycket kostar detta?एकर दाम केतना ह? / ई केतना के ह?Ekar dām ketnā ha? / Ī ketnā ke ha?E-kar daam KET-naa ha? / ii KET-naa ke ha?
  • (För) dyrtमहँग / बहुत महँग बाMahaṅg / Bahut mahaṅgā bāma-HANG / ba-HUT ma-HANG-gaa baa
  • Billigtसस्ताSastāsas-TAA
  • Gör det lite billigare (artigt)कुछ सस्ता करीं / दाम कम करींKuchh sastā karīn / Dām kam karīnkuchh sas-TAA ka-RIIN / daam kam ka-RIIN
  • Jag tittar baraहम खाली देखत बानीHam khālī dekhat bānīham KHAA-lii DE-khat BAA-nii
  • Jag ska köpa dettaहम ई लेबHam ī lebham ii LEB

Siffror (1-10)

Räkneorden på bhojpuri liknar dem i hindi, skrivna med devanagari-siffror.

  • 1Ekek
  • 2Dū / Duiduu / dui
  • 3Tīntiin
  • 4Chārchaar
  • 5Pānchpaanch (nasalt)
  • 6Chha / Chhauchha / chhau (aspirerat)
  • 7Sātsaat
  • 8Āṭhaath (aspirerat)
  • 9Naunau
  • 10१०Dasdas

Tid och dagar

Prata om när saker händer – från āj (idag) till kāl (imorgon/igår).

  • IdagआजĀjaaj
  • Imorgon / IgårकालKālkaal (kontext avgör)
  • Dag efter imorgon / Dag före igårपरसोंParsõpar-SÕ (nasalt)
  • Morgonबिहान / सवेरेBihān / Saverebi-HAAN / sa-VE-re
  • MiddagstidदुपहरियाDupahriyādu-pah-RI-yaa
  • KvällसाँझSānjhsaanjh (nasalt)
  • NattरातRātraat
  • Nuअब / एखनAb / Ekhanab / E-khan
  • Senareबाद मेंBād mẽbaad MẼ (nasalt)
  • Vad är klockan?केतना बाजल बा?Ketnā bājal bā?KET-naa BAA-jal baa?

Småord och naturliga reaktioner

De små orden som väver samman ett samtal – hān (ja), (nej), ṭhīk bā (okej).

  • JaहाँHānhaan (nasalt)
  • Ja (respektfullt)जी / जी हाँJī / Jī hānjii / jii haan
  • Nejनाnaa
  • Nej (artigt/formellt)नाहींNāhīñNAA-hiin (nasalt)
  • Okej / Det är braठीक बाṬhīk bāthiik BAA
  • KanskeशायदShāyadSHAA-yad
  • Verkligen?सच में? / सही में?Sach mẽ? / Sahī mẽ?sach MẼ? / sa-HII MẼ? (nasalt)
  • Naturligtvis / SjälvklartजरूरJarūrja-RUUR

Grundläggande grammatik

Bhojpuri delar många drag med hindi, men har sina egna särdrag.

  • Ordföljd: Stark preferens för Subjekt-Objekt-Verb (SOV). Ham kitāb paṛhat bānī (Jag bok läser är) = Jag läser en bok.
  • Postpositioner: Funktionerar som svenskans prepositioner men placeras efter substantivet/pronomenet de styr. Ex: ghar me (hus i) = i huset, hamrā se (mig från/med) = från/med mig.
  • Kasus: Substantiv och pronomen har ofta två kasus: direkt (för subjekt och direkta objekt) och oblikt (används med postpositioner). Oblikformen kan skilja sig från direktformen (t.ex. laikā ’pojke’ -> oblikt laikā ke ’till pojken’).
  • Genus: Substantiv är antingen maskulina eller feminina, vilket påverkar adjektiv och verbformer (dock mindre genomgående än i hindi).
  • Verb: Verbändelserna är utmärkande för bhojpuri och skiljer sig från hindi. De kongruerar med subjektet i person, numerus och genus. Vanliga hjälpverb som och ha (är) används flitigt. Tempus och aspekt markeras genom kombinationer av verbstammar och hjälpverb. Exempel på presensändelser med ’vara’: ham bānī (jag är), tū bāra (du är, inf.), ū bā/ha (han/hon är), hamnī bānīñ (vi är), rauan log bānīñ (ni är, form.), ū log bā/ha (de är).
  • Pronomen: Karaktäristiska pronomen som ham (jag), (du, inf.), ī (denna/han/hon nära), ū (den/han/hon där borta), rauā (ni, formellt).
  • Negation: Oftast med före verbet eller med negativa hjälpverb som naikhe (är inte).

Uttalstips för svenskar

Att få till bhojpuri-uttalet kräver uppmärksamhet på ljud som skiljer sig från svenskan.

  • Vokallängd: Mycket viktig! Skillnaden mellan kort a [ə/ɔ] och långt ā [ɑː], kort i [ɪ] och långt ī [iː], kort u [ʊ] och långt ū [uː] ändrar ordens betydelse.
  • Aspiration: Skillnaden mellan oaspirerade (k, t, p) och aspirerade (kh, th, ph) konsonanter är avgörande. Öva på luftstöten! k vs kh, p vs ph, vs ṭh, t vs th, etc.
  • Retroflexer: Ljuden ट , ठ ṭh, ड , ढ ḍh och de retroflexa flapparna ड़ , ढ़ ṛh uttalas med tungspetsen böjd bakåt. Lyssna noga för att skilja dem från de vanliga dentala त t, थ th, द d, ध dh.
  • Nasalisering: Nasala vokaler (markerade med chandrabindu ँ eller anusvāra ं) är vanliga och viktiga. Ljudet ”kommer genom näsan”.
  • ’Schwa’-deletion: Den inherenta korta ’a’-vokalen [ə] faller ofta bort i slutet av ord och i vissa andra positioner, liknande hindi.
  • Betoning: Är inte lika stark som i svenskan och följer komplexa regler. Fokusera hellre på korrekt vokallängd och aspiration.

Inlärningstips

Hur kommer man igång med detta livfulla språk?

  • Lyssna på musik och film: Bhojpuri har en enorm musik- och filmindustri (Bhojiwood). Att lyssna är ett utmärkt sätt att få känsla för språkets rytm och uttal.
  • Fokusera på uttalet: Aspiration och retroflexer kräver aktiv övning. Använd online-resurser (t.ex. Forvo) för att höra uttal.
  • Jämför med hindi (om du kan): Om du har kunskaper i hindi kan du använda dem som grund, men var uppmärksam på de specifika bhojpuri-formerna (särskilt verbändelser och pronomen).
  • Hitta talare: Om möjligt, försök hitta modersmålstalare att öva med, antingen i Sverige eller online.
  • Använd online-resurser: Även om dedikerade läromedel är färre än för hindi, finns det YouTube-kanaler, webbplatser och communities online för bhojpuri-lärande.

Exempeldialoger

Se hur några av fraserna kan användas i ett enkelt vardagssamtal.

Dialog 1: På marknaden

Kund: नमस्ते, भाई (Namaste, bhāī)! ई आम कइसन बा (Ī ām kaisan bā)? (Hej, bror! Hur är dessa mango?)

Säljare: प्रणाम (Pranām)! ई आम बहुत मीठ बा (Ī ām bahut mīṭh bā). (Hälsningar! Dessa mango är mycket söta.)

Kund: अच्छा (Acchā). एकर दाम केतना ह (Ekar dām ketnā ha)? (Okej. Hur mycket kostar de?)

Säljare: पचास रुपिया किलो (Pachās rupiyā kilo). (Femtio rupier per kilo.)

Kund: ठीक बा (Ṭhīk bā). एक किलो दीं (Ek kilo dīn). (Okej. Ge ett kilo.)

Dialog 2: Träffa någon

Anita: प्रणाम, चाची (Pranām, chāchī)! कइसन बानीं (Kaisan bānīñ)? (Hälsningar, faster! Hur mår ni?)

Chachi: प्रणाम, बिटिया (Pranām, biṭiyā)! हम ठीक बानी (Ham ṭhīk bānī). तू कइसन बाड़ू (Tū kaisan bārū)? (Hälsningar, dotter! Jag mår bra. Hur mår du?)

Anita: हमहूँ ठीक बानी (Hamhū̃ ṭhīk bānī). आज का करत बानीं (Āj kā karat bānīñ)? (Jag mår också bra. Vad gör ni idag?)

Chachi: कुछ ना, बस बइठल बानी (Kuchh nā, bas baiṭhal bānī). आओ, बइठऽ (Āo, baiṭha)! (Inget särskilt, sitter bara. Kom, sätt dig!)

Att lära sig bhojpuri är att ta del av en rik och levande kulturström i hjärtat av Indien och dess diaspora. Rauā safaltā mile! (Må ni nå framgång!)

Besök TOTAL översättningsbyrås blogg – där världens språk blir tillgängliga och användbara!

error:
TOTAL
Sök