TOTAL översättningsbyrå

Hur du lokaliserar din marknadsföring för flerspråkiga webbplatser

Så lyckas du med lokaliserad marknadsföring

En av de största fördelarna med att skapa en flerspråkig eller lokaliserad webbplats är att det öppnar dörren för lokaliserad marknadsföring. Genom att lokalisera din webbplats får du möjligheten att nå ut till nya kunder via sökmotorer, sociala medier och andra digitala kanaler.

För att din strategi ska bli framgångsrik krävs det dock mer än att bara använda samma marknadsföringsstrategi på olika platser. Det är här lokaliserad marknadsföring kommer in i bilden.

Genom att lokalisera din marknadsföring kan du skräddarsy dina kampanjer för specifika regioner, kulturer och språk. Att optimera dina marknadsföringsstrategier för olika marknader gör att du kan säkerställa maximal avkastning på dina flerspråkiga och multiregionala satsningar.

I det här inlägget kommer vi att fördjupa oss i lokaliserad marknadsföring, med ett särskilt fokus på företag som har en flerspråkig eller multiregional webbplats.

Låt oss inleda med en introduktion till vad lokaliserad marknadsföring innebär. Därefter kommer vi att utforska några praktiska strategier som du själv kan implementera för att förstärka din närvaro på lokala marknader.

Vad innebär lokaliserad marknadsföring?

Lokaliserad marknadsföring är processen att anpassa en marknadsföringsstrategi för att effektivt nå användare som talar olika språk eller befinner sig på olika geografiska platser. Det innebär att man anpassar olika aspekter av strategier och innehåll för att möta de specifika behoven hos kunder som kan finnas i olika länder, tala olika språk och ha skilda kulturella värderingar.

Ett av de mest kända exemplen på lyckad lokaliserad marknadsföring är Coca-Colas globala kampanj ”Share a Coke”. I kampanjen ersattes den traditionella logotypen på flaskorna med vanliga personnamn och uppmaningen ”Dela en Coke med…”.

Det som gör detta till ett perfekt exempel på lokalisering är att Coca-Cola använde olika namn för olika länder. En konsument i Frankrike kunde hitta flaskor med typiskt franska namn, medan en konsument i Spanien hittade flaskor med vanliga spanska namn. Coca-Cola introducerade dessa lokaliserade flaskor i över 50 länder, där varje marknad fick namn som var anpassade till den specifika regionen. Utan denna extra nivå av lokalisering hade kampanjen sannolikt inte blivit lika framgångsrik.

När det gäller din webbplats utgör översättning av både webbplatsen och annat marknadsföringsmaterial till användarens lokala språk en grundläggande del av den lokaliserade marknadsföringen. Men som vi ska se innefattar det mycket mer än bara översättning, vilket är anledningen till att du kommer att dra nytta av de strategier vi diskuterar senare i inlägget.

Vilka är fördelarna med lokaliserad marknadsföring?

Om ditt företag vänder sig till en flerspråkig eller multiregional målgrupp finns det många fördelar med att lokalisera er marknadsföring.

Här är några av de främsta anledningarna till varför du bör överväga att implementera en lokaliserad marknadsföringsstrategi:

Högre konverteringsgrad

Om din målgrupp befinner sig på olika platser och talar olika språk riskerar du att gå miste om potentiella affärer om du inte lokaliserar dina marknadsföringsinsatser. Undersökningar visar att de flesta konsumenter föredrar att både surfa och handla på webbplatser som är anpassade till deras lokala språk och kultur, vilket innebär att du kan förlora kunder genom att inte möta dessa förväntningar.

Ökat engagemang

Genom att möta dina lokala kunder på deras villkor, istället för att använda en generell och universell strategi, kan du både öka engagemanget och bygga starkare relationer med din kundbas.

Stärkt varumärkesrykte

En satsning på lokaliserat innehåll kan förstärka ditt varumärkes rykte, samtidigt som du visar dina kunder att ditt företag är engagerat och närvarande i deras specifika region.

Finns det några nackdelar med lokaliserad marknadsföring?

Den största nackdelen med att implementera en lokaliserad marknadsföringsstrategi är kostnaden – både i form av pengar och arbetsinsats. Att lokalisera marknadsföringsinsatser medför oundvikligen en betydande mängd merarbete.

Istället för att skapa en enda marknadsföringsbild kan man exempelvis behöva skapa en separat version för varje marknad. Även om du förmodligen inte behöver skapa allt från grunden för varje version, kräver detta ändå extra tid för anpassning.

Utöver den initiala implementeringen krävs även löpande tid och arbete för att underhålla de lokala marknadsföringsinsatserna på lång sikt. Om du till exempel ändrar en viktig landningssida på din webbplats, måste du även uppdatera de lokaliserade versionerna av samma sida.

För att säkerställa att du får en god avkastning på dina investeringar rekommenderar vi att du konfigurerar webbanalys för att kunna övervaka effektiviteten av din lokaliserade marknadsföring – mer om det senare.

Sju viktiga strategier för lokaliserad marknadsföring

Nu när du har en bättre förståelse för vad lokaliserad marknadsföring innebär och varför det är värt att implementera, låt oss fördjupa oss i några konkreta tips för hur du kan börja tillämpa det på din egen webbplats och i dina kampanjer.

1. Förstå skillnaden mellan lokalisering och översättning

Om du vill implementera en effektiv strategi för lokaliserad marknadsföring är det avgörande att du förstår skillnaden mellan lokalisering och översättning:

  • Översättning – Processen att överföra en text från ett språk till ett annat utan att ändra dess grundläggande innebörd.
  • Lokalisering – Processen att anpassa en webbplats innehåll, design och funktionalitet så att den upplevs som naturlig och relevant för besökare som talar olika språk eller befinner sig på olika platser.

Låt oss ta ett exempel. Anta att du har en textrad på den amerikanska versionen av din webbplats som lyder: ”Det finns en Starbucks i varje gathörn”. Även om meningen är fullt förståelig för någon i USA (där Starbucks har en enorm närvaro), skulle den inte vara lika meningsfull för någon i ett land där kedjan inte har samma utbredning.

För att lokalisera innehållet räcker det inte med att bara översätta Starbucks-referensen. Istället skulle du, utöver den grundläggande översättningen, behöva byta ut referensen helt mot en lokal kafékedja som är mer populär i det specifika landet. Detsamma gäller anpassning av datumformat, valutor, måttenheter och så vidare.

Om du inte förstår skillnaden mellan översättning och lokalisering blir det svårt att optimera dina lokaliserade marknadsföringskampanjer fullt ut.

2. Genomför marknadsundersökningar för varje region

När du lanserade din produkt eller tjänst på din hemmamarknad gjorde du förmodligen en gedigen marknadsundersökning för att förstå dina kunder och lära dig hur du bäst marknadsför dig mot dem. Om du vill lyckas med att lokalisera dina insatser måste du genomföra samma typ av undersökning för alla nya marknader du vill rikta in dig på.

Utöver allmänna marknadsundersökningar bör du vara särskilt uppmärksam på eventuella skillnader mellan den nya marknaden och din ursprungliga:

  • Format för datum, valutor, måttenheter och andra praktiska detaljer.
  • Demografi och socioekonomiska faktorer.
  • Kulturella värderingar och normer.
  • Unika regionala preferenser och konsumentbeteenden.
  • Ämnen, symboler eller uttryck som kan uppfattas som stötande.

Beroende på din budget kan det vara klokt att anlita lokal expertis för att genomföra denna undersökning, eftersom de har en djupare och mer nyanserad förståelse för den aktuella marknaden.

3. Anpassa centralt marknadsföringsinnehåll och design

När du väl har genomfört din lokaliserade marknadsundersökning är det dags att börja anpassa ditt viktigaste marknadsföringsinnehåll för varje region. Allt innehåll på din webbplats bör både översättas och lokaliseras, men det finns specifika delar som kräver extra fokus:

Priser
Se till att alla priser på din webbplats visas i besökarens lokala valuta. Om du säljer en digital produkt kan du också överväga att införa prisparitet, vilket innebär att priserna justeras upp eller ner baserat på varje regions köpkraft. Detta kan implementeras manuellt eller med hjälp av specialiserade verktyg.

CTA-knappar (Call to Action)
Justera texterna i dina uppmaningsknappar för att säkerställa att de är effektiva och maximerar konverteringar på varje marknad. Du kan även behöva justera designen, eftersom översatt text kan vara kortare eller längre och därmed påverka knappens utseende.

Formulär
Se till att alla formulär är lokaliserade för att optimera konverteringar. Det kan innebära att ändra instruktioner eller använda olika formulärfält beroende på användarens land. Du kan också behöva justera vissa delar för att följa lokala lagar, såsom EU:s dataskyddsförordning (GDPR), vilket är ett krav om du riktar dig mot en målgrupp inom EU.

Bilder och grafik
Om du använder bilder med text eller kulturellt specifika referenser är det viktigt att även lokalisera dessa genom att ladda upp olika bilder beroende på var användaren befinner sig.

Viktiga landningssidor
Även om hela webbplatsen bör lokaliseras korrekt, bör du lägga extra vikt vid viktiga landningssidor och andra sidor som spelar en central roll i din konverteringsprocess.

Sifferformat, datum och måttenheter
Utöver att lokalisera priser är det också viktigt att uppmärksamma andra detaljer som kan behöva anpassas, såsom datumformat, decimaltecken och måttenheter (t.ex. meter vs. fot).

4. Implementera lokaliserad sökmotoroptimering (SEO)

För en webbplats är utvecklingen av en robust och effektiv strategi för lokaliserad sökmotoroptimering (SEO) ett av de viktigaste områdena att fokusera på. Med lokaliserad SEO kan du ranka din webbplats för sökfrågor som användare på olika platser gör på sitt modersmål. Detta hjälper dig att öka din synlighet i sökresultaten och driva mer organisk trafik.

Här är några tips för att implementera en lokaliserad SEO-strategi:

  • Genomför sökordsanalyser för varje språk – Istället för att bara översätta sökorden från ditt originalspråk, undersök sökbeteenden på andra språk och i andra regioner för att identifiera lokala skillnader och möjligheter.
  • Lokalisera din on-page SEO – Förutom att lokalisera sidans innehåll är det viktigt att översätta och lokalisera centrala SEO-element som sidtitel, metabeskrivning och URL.
  • Ta hänsyn till lokala sökmotorer – Även om Google dominerar globalt, har andra sökmotorer en betydande marknadsandel på vissa marknader, till exempel Naver i Sydkorea, Baidu i Kina och Seznam i Tjeckien.
  • Använd hreflang-taggar – Hreflang-taggen är en kodsnutt som hjälper Google att förstå vilken språkversion av en sida som ska visas för olika besökare, baserat på deras språk och geografiska plats.

5. Optimera din närvaro i sociala medier

På samma sätt som med SEO är det viktigt att anpassa dina strategier för sociala medier för att maximera effekten av dina insatser. För det första kan det vara en god idé att skapa separata profiler i sociala medier för olika marknader, eftersom det är svårt att blanda lokaliserat innehåll på ett och samma konto. Till exempel har Coca-Cola separata Twitter-profiler för Spanien (Coca-Cola España), Frankrike (Coca-Cola France) och så vidare.

Utöver att skapa lokaliserade profiler är det viktigt att anpassa innehållet du delar. Coca-Colas franska Twitter-konto delar inte bara översatta globala inlägg, utan även unikt innehåll som är relevant för den franska publiken (till exempel inlägg med lokala idrottslag).

I vissa fall kan du också behöva skapa konton på sociala nätverk som är populära i en specifik region. Zalo är till exempel ett av de mest populära sociala nätverken i Vietnam. Om du skulle skapa en lokaliserad marknadsföringsstrategi för Vietnam, vore det klokt att inkludera Zalo i dina insatser utöver globala plattformar som Facebook.

6. Överväg att samarbeta med lokala influencers

Detta tips är kanske inte relevant för alla, men om influencer marketing redan är en del av din befintliga strategi kan samarbete med lokala influencers vara en annan effektiv metod för marknadsföringslokalisering. Detta kan hjälpa dig att nå den lokala publiken på ett trovärdigt sätt och visa kunder att du tar företagets närvaro på den platsen på allvar.

7. Använd analysverktyg för att mäta resultaten

För att mäta effektiviteten av dina lokaliseringsinsatser är det avgörande att du konfigurerar dina analysverktyg korrekt. Istället för att bara övervaka de totala konverteringarna på din webbplats, bör du kunna följa konverteringar baserat på webbplatsens språkversion. Detta gör att du kan se om vissa marknader underpresterar (eller överpresterar) jämfört med genomsnittet.

De flesta analysverktyg, som Google Analytics, erbjuder inbyggda funktioner som hjälper dig att segmentera data efter användarens plats och språk. För att förenkla processen kan det dock vara en bra idé att skapa anpassade rapporter för att snabbt kunna överblicka hur de olika versionerna av din webbplats presterar.

Bygg din strategi för lokaliserad marknadsföring idag

Om du vill att ditt företag ska växa och expandera till nya marknader är det viktigt att utveckla en genomtänkt lokal marknadsföringsstrategi. Genom att följa råden i den här artikeln kan du säkerställa att du optimerar dina marknadsföringsinsatser för alla de olika platser och kulturer du riktar dig till.