Digitala verktyg ger nytt liv åt stamspråket Ojibwe
Behovet av nya metoder för språkinlärning
Mary Hermes, professor med mångårig erfarenhet inom utbildning vid Minnesota Universitet, och hennes man Kevin Roach, en Ojibwe-konstnär med expertis inom både traditionell stamkonst och datorgrafik, delade en stark önskan: att ge sina barn gåvan att växa upp med sitt stamspråk. De var med och grundade Waadookodaading, en så kallad språkbadsskola i Ojibwe, belägen i det reservat där de bor. Med tiden insåg dock Mary och Kevin att språkbadsskolorna inte ensamma kunde nå ut till tillräckligt många människor för att säkra språkets framtid.
Elever och lärare i Ojibwe behövde fler strategier för att vitalisera språket. Ojibwe är det tredje mest talade stamspråket i Nordamerika, efter Navajo och Cherokee, men stod ändå inför stora utmaningar. Bristen på lärare och utbildningsmaterial, i kombination med den geografiska spridningen av Ojibwe-folket över flera olika reservat, skapade stora hinder. Mary och Kevin kände att eleverna var i akut behov av effektiva utbildningsmaterial och nya möjligheter att lära sig och öva på språket även utanför skoltid.
Ett oväntat samarbete för språkbevarande
År 2000 grundade paret den ideella organisationen Grassroots Educational Multimedia (GEM) med det tydliga målet att utveckla utbildningsmaterial specifikt utformat för att lära ut Ojibwe och andra stamspråk. Under sitt arbete lärde de känna en masterstudent från University of Minnesota-Duluths program för revitalisering av världsspråk.
I processen med att söka finansiering för GEM:s arbete fick Mary höra talas om företaget Transparent Language. Tipset kom från Ed McDermott vid International Research Services, som menade att Transparent Language hade unika språkverktyg och kanske skulle vara villiga att låta GEM använda dessa för att utveckla material på Ojibwe. Mary kontaktade omedelbart Michael Quinlan, VD på Transparent Language, som erbjöd sitt entusiastiska stöd. En enkel idé började snabbt växa till något stort.
”Vi tycker bara att det är jättespännande att hjälpa GEM och alla som lär sig stamspråk. Dessa språk är otroligt värdefulla skatter. De förtjänar att bevaras och föras vidare till många kommande generationer”, säger Michael Quinlan.
Tekniken som blev den saknade pusselbiten
Transparent Language tillhandahöll sina programverktyg och kostnadsfri upplärning. De medel som GEM mottog från utbildningsdepartementet täckte kostnaderna för resor och den utbildning som krävdes för att GEM-teamet skulle kunna använda programvarorna Byki och Learn Language Now!.
Byki är ett inlärningssystem i tre steg som använder digitala bildkort och drivs av egenutvecklade algoritmer. En smart repetitionsalgoritm hjälper användare att effektivt memorera ord och meningar på målspråket. Programmet tillåter användare att skapa egna, anpassade listor med bildkort som är skräddarsydda för deras specifika behov och stöder för närvarande material på över 100 språk.
Learn Language Now! är ett multimediaverktyg som kombinerar en video-miljö med förklarande grammatikkommentarer. Det ger användare möjligheten att titta på videoklipp med vardagliga konversationer mellan personer som har språket som modersmål. Användaren kan välja att visa eller dölja textningen och kan när som helst klicka på ett ord i texten för att se dess grammatiska funktion. Användare kan även skapa ordlistor från videoklippen och exportera dem till Byki för vidare inlärning.
Mary Hermes beskrev verktygen som ”den pusselbit som saknades i vårt initiativ”. GEM började spela in videoklipp med manus av vardagliga samtal mellan äldre Ojibwe-talare. För Ojibwe, liksom för många andra stamspråk, är det just det vardagliga samtalsspråket som är minst dokumenterat. De inspelade samtalen importerades till vad som snart skulle bli Learn Ojibwe Now!, eller Ojibwemodaa! (Låt oss tala Ojibwe!).
Att övervinna de emotionella hindren
Förutom inspelningarna arbetade GEM noggrant med att dokumentera den i stort sett odokumenterade grammatiken för Ojibwe. På språkläger började deltagare skriva ner ord och meningar de hörde i Byki-listor. De spelade in modersmålstalare med iPods och importerade ljudfilerna direkt till Byki. Detta ledde till en livlig process där deltagarna delade listor med varandra online, en vana som fortsatte långt efter att lägret var slut.
En stor utmaning för den som vill lära sig ett stamspråk är den tunga emotionella bördan. Historien om förtrycket av Nordamerikas ursprungsbefolkning, deras kulturer och språk innebär att starka känslor kan komma till ytan. Elever kan uppleva skam över att inte kunna sitt stamspråk, ilska över de trauman deras folk har utstått och en djup känsla av kulturell förlust. Samtidigt kan de äldre i stammen som talar språket flytande vara för få eller utmattade för att kunna erbjuda tillräckligt med stöd.
Möjligheten att lära sig Ojibwe med hjälp av ett datorprogram gör att inläraren kan kringgå många av dessa hinder. Man kan öva i sin egen takt och i avskildhet. Om man gör misstag är det ingen som får veta. Man kan ”tjuvlyssna” på inspelade samtal mellan äldre i Learn Ojibwe Now! utan att det blir en emotionell belastning för någon part. De äldre som går med på att bli inspelade kan dela med sig av sin språkkunskap till ett obegränsat antal elever, vid ett obegränsat antal tillfällen. När Melanie Benjamin, tidigare stamchef för Mille Lacs-reservatet, såg en tidig version av programmet menade hon att till och med hon själv skulle kunna lära sig med det.
En flexibel väg framåt och en vision for framtiden
Fram till idag har den så kallade mästare-lärling-metoden, där en elev följer och lär sig direkt av en äldre talare, varit den mest framgångsrika modellen för att lära sig ett stamspråk. Metoden fungerar dock inte för alla, särskilt inte för ensamstående föräldrar med begränsad tid och begränsade resurser. Program som Learn Ojibwe Now! och Byki erbjuder de resurser, den flexibilitet och den avskildhet som många saknar för att kunna lära sig på ett bekvämt och självsäkert sätt. Tillsammans med språkbadsskolor och mästare-lärling-metoden har tekniken skapat nya, effektiva vägar för att driva revitaliseringen av språket framåt.
GEM:s slutgiltiga mål är att producera språkprodukter som får så bred användning att stambefolkningen utvecklar en gemensam och levande språkbas. De hoppas se människor samlas för att studera tillsammans med de nya programmen. Som en ideell organisation är GEM skapat för att, mot en utbildningskostnad, dela med sig av sin expertis till andra språkgrupper som vill använda samma metoder. De har redan sett ett växande intresse från andra stammar och hoppas kunna inspirera ännu fler i framtiden.




