De samiska språken utgör en unik och viktig del av Europas språkliga och kulturella landskap. De talas i Sápmi, ett område som sträcker sig över norra Norge, Sverige, Finland och Kolahalvön i Ryssland. Många tror felaktigt att samiska är ett enda språk, men sanningen är mycket mer komplex och intressant. Här utforskar vi tio fakta som ger en djupare inblick i de samiska språkens värld, deras särdrag och deras roll idag.
Vad är samiska? En språkfamilj, inte ett språk
1. Samiska utgör en grupp av flera olika språk
Samiska är inte ett enhetligt språk, utan en grupp av flera närbesläktade språk. Dessa delas ofta in i tre huvudgrupper baserat på geografisk spridning och lingvistiska drag: östsamiska, centralsamiska och sydsamiska.
Trots deras gemensamma ursprung är de samiska språken inte alltid ömsesidigt förståeliga. Skillnaderna kan vara lika stora som mellan svenska och tyska. Till exempel är nordsamiska och sydsamiska så olika att de betraktas som helt separata språk, och en talare av det ena språket förstår inte det andra utan att ha studerat det.
De olika samiska språken har utvecklats genom geografisk åtskillnad och kontakt med olika grannspråk. Varianterna reflekterar inte bara geografiska skillnader utan också kulturella särdrag, och talare identifierar sig ofta starkt med sitt specifika språk eller sin dialekt.
2. Nio olika levande samiska språk finns dokumenterade
Idag räknar man vanligtvis med nio levande samiska språk som kan betraktas som separata. Dessa är: sydsamiska, umesamiska, pitesamiska, lulesamiska, nordsamiska, enaresamiska, skoltsamiska, kildinsamiska och tersamiska. De skiljer sig åt i ordförråd, uttal och grammatik, men delar ett gemensamt uraliskt ursprung.
De olika språken talas i olika delar av Sápmi. Medan nordsamiska är det mest spridda, är andra språk som tersamiska och enaresamiska begränsade till mycket små geografiska regioner. Vissa språk, som kildinsamiska, talas främst i Ryssland och har inte samma grad av officiellt stöd som de nordiska varianterna.
3. De samiska språken tillhör den uraliska språkfamiljen
De samiska språken är inte släkt med svenska eller andra germanska språk. Istället tillhör de den uraliska språkfamiljen, precis som finska, estniska och ungerska. Denna språkfamilj kännetecknas av komplexa grammatiska strukturer, inklusive rika kasussystem och agglutinering, där ord byggs på med olika ändelser för att specificera betydelsen.
Finska och samiska delar vissa grundläggande strukturer. Samiskan har dock utvecklats i en egen riktning med stark påverkan från nordiska språk, vilket gör att ordförråden och grammatiken skiljer sig åt avsevärt.
4. Nordsamiska är det största och mest etablerade språket
Av alla samiska språk är nordsamiska det mest talade, med uppskattningsvis 20 000 talare. Det används främst i norra Norge, Sverige och Finland. Nordsamiska är också det enda samiska språket med ett väletablerat skriftspråk, baserat på det latinska alfabetet med flera tilläggsbokstäver som á, č, đ, ŋ, š, ŧ och ž.
Tack vare ett starkt fotfäste inom utbildning och medier är nordsamiska det mest tillgängliga språket för både talare och studenter. Det har också en rik modern litterär tradition, med författare som Nils-Aslak Valkeapää som bidragit stort till den samiska litteraturen.
Språkens unika karaktär och struktur
5. Ordförrådet är rikt, särskilt kring natur och renskötsel
De samiska språken har ett oerhört detaljerat och nyanserat ordförråd kopplat till natur, klimat och renskötsel. Detta speglar den traditionella livsstilen och den djupa kopplingen till miljön.
Det är vida känt att det finns hundratals ord för snö och is. Det finns specifika termer för exempelvis nyfallen pudersnö (vahca), hård och packad snö (skarta), och isig snö som bär en människa (skávvi). Denna precision var avgörande för överlevnad och förflyttning i ett arktiskt klimat.
På samma sätt finns ett extremt rikt ordförråd för att beskriva renar – deras kön, ålder, hornens form, pälsfärg och beteende. Detta språkliga system är en central del av renskötselns kulturella och ekonomiska betydelse.
6. Verben har komplex böjning, inklusive dualis (tvåtal)
Grammatiken i de samiska språken är mycket komplex. Verben böjs inte bara efter tid och person, utan också efter antal. Numerussystemet inkluderar singular (ental), plural (flertal) och den mer ovanliga formen dualis (tvåtal), som används specifikt när man talar om två personer eller ting.
Dualis är ett ålderdomligt drag som ger språket en unik precision. Till exempel på nordsamiska: ”mun manan” (jag går), ”moai manne” (vi två går), och ”mii mannat” (vi fler än två går). Denna form speglar en kultur där samarbete mellan två individer ofta varit centralt.
Utöver detta har språken ett välutvecklat kasussystem, där substantiv böjs i upp till nio olika kasus för att uttrycka grammatiska relationer, såsom riktning (’in i’ eller ’från’) eller ägande.
De samiska språkens status och framtid
7. Flera av de samiska språken är idag starkt hotade
Trots pågående revitaliseringsinsatser är många samiska språk starkt hotade enligt UNESCO. Vissa språk, som tersamiska, pitesamiska och umesamiska, har färre än 50 aktiva talare kvar och befinner sig i en akut situation. Utan omfattande och långsiktiga insatser riskerar de att försvinna helt.
Arbetet med språkrevitalisering är därför en högt prioriterad fråga. Det sker genom språkundervisning i skolor (”språkbad”), kurser för vuxna, utveckling av appar och digitala verktyg, samt produktion av litteratur och medieinnehåll på samiska. Målet är att skapa nya generationer av talare.
8. Samiska har officiell status i delar av Norge, Sverige och Finland
De samiska språken har officiell status inom definierade förvaltningsområden i Norge, Sverige och Finland. Detta innebär att samiska talare har en lagstadgad rätt att använda sitt språk i kontakt med myndigheter, inom rättsväsendet, och att få förskola och äldreomsorg helt eller delvis på samiska.
Denna status är avgörande för att ge språken en reell funktion i samhället. Det skapar också ett behov av samisktalande personal inom yrken som jurister, lärare och socialarbetare. Sametingen i varje land är de drivande organen i arbetet för samiska intressen och språkfrågor.
Språket som kulturell ryggrad
9. Språken är centrala för samisk kultur och jojktradition
Språket är mer än bara ett kommunikationsverktyg; det är en central bärare av samisk kultur, identitet och världsbild. Jojken – den traditionella samiska sångformen – är ett perfekt exempel. Genom jojk förmedlas berättelser, känslor och kopplingar till specifika platser, djur eller personer.
En jojk beskriver inte bara någon eller något, den är menad att musikaliskt frammana dess essens. Språket är ofta nyckeln till att förstå jojkens djupare innebörd, och jojkens rytm och melodi är starkt knutna till de samiska språkens ljudsystem.
Moderna artister som Mari Boine och Jon Henrik Fjällgren har fört in samiska språk och jojk i samtida musik och därmed skapat internationell uppmärksamhet för både språk och kultur.
10. Språken anpassas och utvecklas för modern användning
För att ett språk ska överleva måste det kunna användas i alla delar av livet. Därför pågår ett kontinuerligt arbete med att skapa och etablera ny terminologi för teknik, vetenskap och digital kultur. Ord för begrepp som ’dator’ (dihtor) och ’internet’ (neahtta) är nödvändiga.
Detta språkvårdsarbete säkerställer att samiska kan användas i allt från IT och juridik till forskning och sociala medier. På plattformar som Instagram och TikTok använder unga samer idag sina språk för att skapa innehåll, vilket är avgörande för att förankra språken hos nästa generation.
Professionell översättning och de samiska språken
De samiska språken är ett unikt och ovärderligt kulturarv. Att förstå deras mångfald, komplexitet och kulturella betydelse är avgörande för all form av kommunikation som rör Sápmi och det samiska samhället. Det handlar inte bara om att översätta ord, utan om att förmedla sammanhang med respekt och precision.
För myndigheter, företag och kulturorganisationer som verkar i samiska områden är korrekt och kulturellt anpassad kommunikation en nödvändighet. Detta kräver språktjänster som går bortom enkel översättning och som förstår de lingvistiska och kulturella nyanserna.
På TOTAL översättningsbyrå inser vi vikten av detta. Vi arbetar med erfarna översättare som har den specialistkompetens som krävs för att hantera de samiska språkens särdrag. Oavsett om det gäller juridiska dokument, informationsmaterial eller kulturella texter, säkerställer vi att budskapet når fram på ett korrekt och respektfullt sätt.




