1. Katalanska är närmare släkt med franska än med spanska
Katalanska (català) är ett romanskt språk som utvecklats ur vulgärlatinet i nordöstra delen av Iberiska halvön och södra Frankrike. Lingvistiskt sett placeras det ofta inom den occitano-romanska språkgruppen (tillsammans med occitanska) eller som ett östiberiskt språk, vilket innebär att det historiskt och strukturellt står närmare occitanska och franska än vad det gör kastilianska (spanska), trots den geografiska närheten och den starka påverkan från spanskan under senare århundraden.
Likheterna med occitanska och franska syns i fonologi (ljudsystem), viss grammatik och delar av ordförrådet. Till exempel har katalanskan, likt franskan, ofta förlorat obetonade slutvokaler som finns kvar i spanskan. Ordet för ’land’ är país på både katalanska och spanska, men uttal och andra lexikala likheter kan ibland ligga närmare franskan (pays) eller occitanskan. Denna språkliga position mellan de iberoromanska och galloromanska språken ger katalanskan dess särprägel.
2. Katalanska talas av 10 miljoner – och är officiellt språk i Andorra
Katalanska talas av uppskattningsvis 10 miljoner människor totalt, varav cirka 4-5 miljoner har det som modersmål. Språket har en stark regional förankring och officiell eller sam-officiell status i flera områden:
3. Katalanska har äldre skriftliga rötter än standardspanskan
De första spåren av skriven katalanska dyker upp tidigare än de första texterna på kastilianska (spanska) som har en tydlig egen språklig identitet skild från latinet. Redan under 1000-talet finns katalanska ord i latinska dokument, och från sent 1100-tal finns de första fullständiga texterna bevarade. Bland de äldsta kända är Homilies d’Organyà, en samling korta predikningar, och den katalanska versionen av lagtexten Forum Iudicum.
Under 1200- och 1300-talen utvecklades en rik medeltida litteratur på katalanska, med viktiga författare som Ramon Llull (filosof och mystiker) och senare under 1400-talet poeten Ausiàs March och författaren Joanot Martorell (med riddarromanen Tirant lo Blanc). Denna tidiga litterära blomstring etablerade katalanskan som ett viktigt kulturspråk långt före den kastilianska standardens konsolidering.
4. Katalanska har en stark standard – men dialekterna värderas högt
Det katalanska språket standardiseras och regleras av flera akademiska institutioner. Den mest inflytelserika är Institut d’Estudis Catalans (IEC), grundad 1907 och baserad i Barcelona, som publicerar den normativa grammatiken och ordboken för katalanska. I Valenciaregionen finns Acadèmia Valenciana de la Llengua (AVL) som reglerar den valencianska standarden, vilken dock i praktiken är mycket lik IEC:s norm.
Dessa institutioner arbetar för att skapa ett enhetligt och modernt skriftspråk som kan användas i alla officiella sammanhang, utbildning och media. Samtidigt finns en stark medvetenhet om och respekt för den dialektala mångfalden inom det katalanskspråkiga området. De olika dialekterna (som baleariska, valencianska, nordkatalanska m.fl.) betraktas inte som ”felaktiga” former utan som legitima och värdefulla uttryck för regional identitet och kulturarv. Media och utbildning försöker ofta balansera användningen av standardnormen med synliggörandet av regionala varianter.
5. Katalanska dialekter varierar mellan Barcelona, Valencia och Mallorca
Katalanska delas traditionellt in i två huvudsakliga dialektgrupper:
6. Katalansk grammatik har unika drag som ’personlig infinitiv’
Katalansk grammatik delar de flesta grunddrag med andra romanska språk: två genus (maskulinum/femininum), böjning av adjektiv i genus och numerus, ett rikt system av verbtempus och -modus (inklusive konjunktiv). Den har dock också vissa särdrag.
Ett intressant (men idag mindre produktivt och mer dialektalt) drag är den så kallade personliga infinitiven, som katalanskan delar med portugisiskan och galiciskan men som saknas i spanska och franska. Detta innebär att infinitiven under vissa omständigheter (t.ex. efter vissa prepositioner) kan få personändelser som indikerar vem som är subjektet för infinitivhandlingen. Exempel: Per llegir jo (’För att jag ska läsa’), per llegir tu (’för att du ska läsa’) etc. Även om det inte används lika frekvent som i portugisiska, visar det på en grammatisk möjlighet som skiljer katalanskan från spanskan.
Andra särdrag inkluderar användningen av specifika artiklar (t.ex. den baleariska ”salat”-artikeln es/sa), och vissa pronomenformer som skiljer sig från spanskan.
7. Katalanska överlevde Francos förbud och blomstrar idag
Under Francisco Francos diktatur i Spanien (1939–1975) utsattes katalanskan, liksom andra regionala språk som baskiska och galiciska, för hård repression. Språket förbjöds i all offentlig användning – i skolor, administration, media och till och med på gatuskyltar. Syftet var att påtvinga en enhetlig spansk (kastiliansk) nationell identitet.
Trots förbudet lyckades katalanskan överleva i hemmen, inom familjer och i hemliga kulturella kretsar. Språket blev en viktig symbol för motstånd mot diktaturen och för regional identitet. När Spanien övergick till demokrati efter Francos död 1975 och de autonoma regionerna upprättades, inleddes en kraftfull revitaliseringsprocess.
Genom lagstiftning i Katalonien, Balearerna och Valenciaregionen återinfördes katalanska (eller valencianska) som officiellt språk och som undervisningsspråk i skolorna. Omfattande satsningar gjordes på att bygga upp katalanskspråkiga medier (som TV-kanalen TV3), främja litteratur och kultur, samt göra språket synligt och användbart i alla samhällssektorer. Denna framgångsrika revitalisering har gjort att katalanskan idag är ett mycket levande och dynamiskt språk i sina kärnområden.
8. Katalansk litteratur har medeltida rötter och en vital modern scen
Katalansk litteratur har en lång och framstående historia. Efter de tidiga texterna under medeltiden nådde den en guldålder under 1400-talet med verk som den inflytelserika riddarromanen Tirant lo Blanc av Joanot Martorell och poesin av Ausiàs March. Därefter följde en period av nedgång (Decadència) då spanskan dominerade, men under 1800-talets kulturella renässans (Renaixença) återupplivades den katalanska litteraturen med författare som Jacint Verdaguer.
Under 1900-talet och framåt har den katalanska litteraturen varit mycket vital och mångfacetterad, trots perioder av censur under Franco. Författare som Mercè Rodoreda (med romanen La plaça del Diamant), Salvador Espriu, Josep Pla och Quim Monzó har skapat verk av hög internationell klass.
Idag finns ett stort antal aktiva författare, poeter och dramatiker som skriver på katalanska och ofta når en bred publik både i original och i översättning. Litterära priser, tidskrifter och bokmässor (som Setmana del Llibre en Català) bidrar till att hålla den litterära scenen levande och dynamisk.
9. Katalanska är huvudspråk i skolor och media i Katalonien
I den autonoma regionen Katalonien har katalanskan en mycket stark ställning som det primära språket inom utbildningssystemet och i regionala medier. Skolsystemet bygger på principen om språklig immersion, där katalanska är det huvudsakliga undervisningsspråket för de flesta ämnen, medan spanska undervisas som ett ämne. Målet är att alla elever ska vara fullt tvåspråkiga i både katalanska och spanska när de avslutar sin skolgång. Universiteten i Katalonien (som Universitat de Barcelona och Universitat Autònoma de Barcelona) erbjuder också ett stort utbud av kurser och program på katalanska.
Det regionala public service-bolaget Corporació Catalana de Mitjans Audiovisuals driver flera populära TV-kanaler (som TV3) och radiokanaler som sänder nästan uteslutande på katalanska. Det finns också ett stort antal tidningar, tidskrifter och webbplatser på katalanska. Denna starka närvaro i utbildning och media är avgörande för språkets vitalitet och överföring till nya generationer. Situationen är liknande, men ibland med mer balans mot spanskan, på Balearerna och i Valenciaregionen.
10. Katalanska skapar egna ord som ’ordinador’ för dator
Liksom finskan och isländskan har katalanskan en viss tradition av språkvård och en strävan att skapa egna termer för nya begrepp, snarare än att direkt låna in internationella (ofta engelska) ord. Detta arbete leds bland annat av IEC och TERMCAT (Centrum för katalansk terminologi).
Ett känt exempel är ordet för ’dator’, som på katalanska heter ordinador. Detta ord är bildat på bas av det latinska ordet för att ordna/organisera och är samma lösning som valts i franskan (ordinateur), men skiljer sig från spanskans vanligaste term ordenador (även om computadora också används) och engelskans computer. Valet av ordinador markerar en egen språklig väg och en koppling till den galloromanska snarare än den iberoromanska (kastilianska) sfären i detta fall.
Även om många engelska lånord också används flitigt, särskilt i informellt tal och inom teknik och populärkultur, visar denna strävan att skapa egna termer på en vilja att bevara och utveckla katalanskan som ett komplett och självständigt språk i den moderna världen. Språket fortsätter att influeras av spanska, franska och engelska, men har en stark egen kärna.
Sammanfattning: Katalanska – ett livskraftigt romanskt språk
Katalanska är ett betydande romanskt språk med en rik historia, en stark kulturell identitet och en anmärkningsvärd vitalitet i sina kärnområden i Spanien och Andorra. Från sina medeltida rötter, nära besläktade med occitanska och franska, till sin status som ett modernt, standardiserat språk som används inom utbildning, media och digital kommunikation, har katalanskan visat en imponerande förmåga att överleva och utvecklas trots perioder av politiskt förtryck.
Dess rika dialektala mångfald, dess framstående litterära tradition och dess roll som en central symbol för regional identitet gör det till ett av Europas viktigaste minoritetsspråk (eller majoritetsspråk inom sina regioner). Den pågående debatten om ortografi och relationen till portugisiska/spanska visar att språket fortfarande är i en dynamisk utvecklingsfas.
Med starkt institutionellt stöd, ett levande kulturliv och en aktiv närvaro online, har katalanskan goda förutsättningar att fortsätta vara ett blomstrande språk som binder samman historia, nutid och framtid för miljontals människor.
Att överbrygga språkliga avstånd och förstå den kulturella kontexten är viktigt vid kommunikation på katalanska. Aktörer som TOTAL översättningsbyrå arbetar för att underlätta detta genom professionella språktjänster och bidrar till framgångsrika utbyten relaterade till detta viktiga romanska språk.